Expanding the possibilities will give staff with families or other commitments more flexibility. |
Расширение таких возможностей даст сотрудникам, имеющим семьи или другие обязательства, возможность более гибко строить свой рабочий день. |
Trade opportunities increased far more slowly than anticipated. |
Расширение возможностей в области торговли происходило гораздо более медленными темпами, чем предусматривалось. |
Energy is another issue that merits greater and more coordinated attention. |
Другим вопросом, заслуживающим большего внимания и более согласованных действий, является вопрос об энергии. |
Bilateral and multilateral initiatives appeared more relevant than the working group approach. |
Двусторонние и многосторонние инициативы оказались в этой связи более уместными, чем деятельность в рамках рабочих групп. |
Economic globalization thus demands stronger, more centralized rule-based global governance systems. |
Экономическая глобализация, следовательно, требует более прочных и более централизованных систем глобального управления, основанных на правилах. |
In turn, vulnerable environments render emergencies even more destructive. |
В свою очередь уязвимая окружающая среда делает чрезвычайные ситуации еще более разрушительными. |
A more flexible system that integrated peacekeeping budgets should therefore be considered. |
Поэтому следует рассмотреть вопрос о создании более гибкой системы, объединяющей бюджеты операций по поддержанию мира. |
Annex 2 gives more detailed refugee statistics. |
Более подробная статистическая информация о беженцах содержится в приложении 2. |
"Illegal immigrants" would perhaps be more accurate. |
Выражение "нелегальные иммигранты" было бы, возможно, более уместным. |
Thus, a mechanism for providing more complete EIA documentation needs to be considered. |
В этой связи возникает необходимость в рассмотрении вопроса о создании механизма для предоставления более полной документации по ОВОС. |
However experience has shown that many real-life tables have more complex structures. |
Однако опыт свидетельствует о том, что многие используемые в реальной жизни таблицы обладают более сложной структурой. |
Many delegations commended UNDP for a concise, honest and more user-friendly presentation. |
Многие делегации отдали должное ПРООН за подготовку краткого, объективного и более удобного в пользовании доклада. |
UNIFEM is likewise instituting new procedures to share learning from evaluations more widely. |
В связи с этим ЮНИФЕМ разрабатывает новые процедуры, позволяющие более широко использовать взаимный опыт по проведению оценок. |
Many users need more details on production and capital formation than we publish. |
Многие пользователи испытывают потребность в более подробных по сравнению с публикуемыми в настоящее время данных о выпуске и накоплении основного капитала. |
Parents and teachers committing such offences are treated more severely. |
При этом при совершении перечисленных преступлений родителями, педагогами они подлежат более строгой ответственности. |
Policy and planning efforts will support a more efficient and equitable system of social services. |
Деятельность в рамках компонента разработки политики и планирования будет направлена на оказание содействия созданию более эффективной и справедливой системы социального обеспечения. |
The level of education is a more important determinant than location. |
Такой параметр, как "уровень образования", более важен, нежели "среда обитания". |
They should do more to acquire skills and a competitive edge. |
Они должны более энергично действовать в целях приобретения новых навыков и повышения своей конкурентоспособности. |
Water quality problems are also becoming more serious and widespread. |
Все более серьезными и повсеместными также становятся проблемы, связанные с качеством воды. |
Reporting should include more national impact analysis instead of reporting on accomplishments alone. |
В докладах следует давать более широкий анализ практической отдачи на национальном уровне, а не ограничиваться перечислением одних лишь достигнутых результатов. |
The Codification becomes more comprehensible and internationally acceptable. |
Кодификация становится более всеохватывающей и шире признается на международном уровне. |
The behavioural dimension is thus more explicitly incorporated than previously. |
Таким образом, поведенческий фактор включается в более явном виде, чем прежде. |
So investment returns are becoming more predictable and exports made easier. |
Таким образом, отдача от инвестиций стала более предсказуемой, а условия экспорта - более льготными. |
Another suggested naming countries meetings targets as a more positive approach. |
Другой делегат в качестве более позитивного подхода предложил назвать страны, обеспечившие соблюдение своих целевых показателей. |
A more severe punishment is envisaged if such fact takes place through social communications. |
Более строгое наказание предусмотрено в том случае, если такой факт имеет место с использованием средств общественной информации. |