| These developments are more fully outlined under article 13 below. | Более полный обзор этих изменений приведен ниже в разделе по статье 13. |
| The situation is more complex and fraught with challenges. | Ситуация приобрела еще более сложный характер и в настоящее время чревата серьезными проблемами. |
| This is producing more liveable areas in our cities. | Благодаря этому, районы наших городов становятся все более пригодными для жизни. |
| But, more important, the recommendations are practical and achievable. | Вместе с тем, что более важно, сделанные рекомендации выполнимы и имеют практический характер. |
| Conflict-induced displacement has become larger, more complex and geographically widespread. | Вызываемые конфликтами перемещения населения становятся более значительными, сложными и широкомасштабными с географической точки зрения. |
| Aruba was more prosperous with its active tourist traffic and received less assistance. | Аруба располагает более процветающим хозяйством, благодаря активному поступлению доходов от туризма, и получает меньший объем помощи. |
| Language could be amended to state more clearly which sectors are covered. | Можно было бы изменить соответствующие формулировки, с тем чтобы более четко указать, какие сектора охватываются в данном разделе. |
| The Committee would welcome more details on how the prohibition was enforced. | Комитет хотел бы получить более подробную информацию о том, каким образом применяется этот запрет. |
| The LEAD provides more systematic development support after recruitment. | ПРНР обеспечивает более систематическую поддержку в плане профессионального роста в период после набора сотрудников. |
| Some also felt that WIDE must be made more user-friendly. | Некоторые также выразили мнение, что ВИДЕ должна быть более удобной для пользователей. |
| We are now considering a more permanent arrangement which will extend the moratorium indefinitely. | В настоящее время мы рассматриваем вопрос о создании более постоянного механизма, который обеспечит бессрочное продление этого моратория. |
| The Panel obtained documents that provided more detail about West Africa Air Services. | Группа получила документы, в которых содержалась более подробная информация о компании «Вест Эфрика эйр сервисиз». |
| A sustainable domestic peace presents even more complex challenges. | Достижение устойчивого мира внутри страны представляет собой еще более сложную задачу. |
| Interaction with Governments and people allows for better and more objective information. | Непосредственные контакты с правительствами и населением стран позволяют получать более подробную и более объективную информацию. |
| The Personnel Section will monitor progress more decisively. | Секция по кадровым вопросам будет осуществлять более строгий контроль за ходом работы. |
| Living standards improved but warfare was rendered more deadly. | Уровень жизни повысился, однако средства ведения войны приобрели более смертоносный характер. |
| Much more needs to be done on conflict prevention. | Мы должны предпринять значительно более активные усилия в области предотвращения конфликтов. |
| Corporations should therefore be more accountable. | Поэтому корпорации должны быть более подотчетными в своей деятельности. |
| Nothing is more important than African ownership. | Нет ничего более важного, чем самостоятельное определение Африкой своих приоритетов. |
| It should do similarly good work in more politically sensitive areas. | Ему следует проделать такую же большую работу в более деликатных в политическом отношении областях. |
| Reducing its negative effects and more equitably distributing its benefits strengthen globalization rather than weaken it. | Ослабление отрицательных последствий глобализации и более справедливое распределение связанных с ней выгод будут укреплять этот процесс, а не ослаблять его. |
| New Zealand policies are taking more account of language issues. | В рамках проводимой Новой Зеландией политики все более значительное внимание уделяется вопросам языка. |
| He also sought more information on their situation and possible segregation. | Он также хотел бы получить более подробную информацию об их положении и возможной сегрегации. |
| Better publicity and public awareness would give them more effect and respect. | Более широкая огласка и информирование общественности приведут к большей эффективности и большему соблюдению этих принципов. |
| Those obstacles demand vigilance and more extensive forms of international cooperation. | Для преодоления этих препятствий необходимо проявлять бдительность и применять более разнообразные формы международного сотрудничества. |