Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
UNIDO trained 20 project staff and government counterparts in addressing gender issues more effectively. ЮНИДО организовала обучение 20 сотрудников, занимающихся осуществлением проектов, и их коллег из правительственных ведомств более эффективному учету гендерных проблем.
Those efforts will contribute to more closely harmonized drug-related legislation and practices. Усилия в этой области будут способствовать более четкому согласованию законодательства и практики в отношении наркотиков.
HONLEA meetings have become more responsive to emerging trends. Совещания ХОНЛЕА стали более активно реагировать на новые тенденции в этой области.
The Parties may take more stringent measures than those required by the present Protocol. З. Стороны могут принимать более строгие меры, чем те, которые требуются в соответствии с настоящим Протоколом.
This target is being revised to protect more sensitive ecosystems. В настоящее время этот целевой показатель пересматривается в целях обеспечения защиты более чувствительных экосистем.
For temperature, however, the situation is more complicated. Что же касается температуры, то в этом случае наблюдается более сложная ситуация.
Legitimization of NGOs is more limited than for individuals. Права НПО в этой области признаются в более ограниченном объеме по сравнению с правами отдельных лиц.
The recruitment of longer-term staff would be more geographically representative. Набор сотрудников, привлекаемых на более долговременной основе, будет осуществляться на основе большей географической представленности.
This makes follow-on missions more important. В связи с этим еще более повышается значение последующих миссий.
Encourage businesses and institutions to use simpler and more standard processes whenever appropriate. Поощрение коммерческих предприятий и административных учреждений к использованию более простых и стандартизированных процедур, где это возможно.
Other laws still have more lenient approaches. В других случаях законы могут быть даже еще более мягкими.
Criminal proceedings are more expeditious and less costly than civil action. Разбирательство по уголовному делу является более оперативным и менее дорогостоящим, чем рассмотрение гражданского иска.
This would be more cost-effective and ensure independence from outside contractors. Такая организация обслуживания и поддержки будет более эффективной с экономической точки зрения и позволит обеспечить независимость от внешних подрядчиков.
France would like development resources to be more predictable. Франции хотелось бы, чтобы ресурсы для развития были более предсказуемыми.
Regional public transport companies will be forced to a more commercial approach in supplying their services. Региональные компании, занимающиеся перевозками общественным транспортом, при предоставлении услуг населению будут вынуждены использовать более коммерческий по своему характеру подход.
We need to deal more effectively with complex humanitarian emergencies. Мы должны действовать более эффективно в условиях сложных чрезвычайных ситуаций, возникающих в гуманитарной области.
Vehicles transferred from other missions required more extensive maintenance. Автотранспортные средства, переданные из других миссий, требовали более значитель-ного ремонта.
This is more cost-effective than providing meal allowances. С точки зрения затрат это более эффективно, чем обеспечивать военнослужащих продовольственным довольствием.
Efforts to make the report more user-friendly and accessible will continue. Будут и далее прилагаться усилия, с тем чтобы сделать доклад более удобным для чтения и доступным.
Control of drugs and drug-related problems seems a more attainable goal. Как представляется, более реальной и достижимой целью является контроль над наркотиками и связанными с наркотиками проблемами.
The second term provides a more detailed survey of human rights. В ходе второго семестра вопросы, связанные с правами человека, изучаются более глубоко.
Balanced approaches are likely to result in more efficient strategies and successful outcomes. Сбалансированные подходы представляют собой наиболее вероятный путь, позволяющий выработать более эффективные стратегии и получить успешные результаты.
Conservative treatment like internal medicine and psychiatry show more variation. Более значительные колебания наблюдаются в области такого консервативного лечения, как лечение внутренних болезней и психиатрия.
International comparisons are more difficult but also very helpful in many ways. Сопоставления на международном уровне представляются более трудными, однако и они тоже весьма полезны во многих отношениях.
Governments should make public institutions more responsive to people's needs. Правительства должны добиваться того, чтобы государственные учреждения обеспечивали более полное удовлетворение потребностей населения.