Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Any automatic system would provide for more equitable distribution, but some countries were more difficult in any case. Любая система автоматической ротации докладчиков позволит обеспечить более равное распределение нагрузки, однако некоторые страны в любом случае останутся более "трудными", чем другие.
We believe that the Council must work more transparently and that its membership should be enlarged to ensure a more equitable representation. Мы считаем, что Совет должен работать более открыто и его членский состав необходимо увеличить для обеспечения более равноправного представительства.
He concluded that member States should be more fully involved in shaping the publications programme on a more regular basis. В заключение он сказал, что государствам-членам следует шире и на более регулярной основе участвовать в определении программы публикаций.
They have recently become the focus of increasing interest and are used more and more frequently. В последнее время они стали объектом повышенного интереса и все более часто используются в практике дорожного строительства.
Hurricane Mitch highlighted the need for more intensive efforts to reduce environmental vulnerability and to promote more sustainable development practices in the region. Благодаря урагану "Митч" было обращено внимание на необходимость более активных усилий, направленных на уменьшение экологической уязвимости и содействие расширению применения практики устойчивого развития в регионе.
The impact on men is more difficult to assess, since male status involves a more complex mixture of risks and benefits. Влияние на мужчин труднее поддается оценке, поскольку статус мужчины связан с более сложным сочетанием рисков и преимуществ.
In general, the more advanced the refinery, the more technological options exist. В целом, чем более совершенным является нефтеперерабатывающий завод, тем больше существует технологических вариантов.
Attempts should be made to integrate territorial planning needs more deliberately and more extensively into Latvia's EU approximation strategy. Следует пытаться более осознанно и широко учитывать потребности в области территориального планирования в процессе реализации в Латвии ее стратегического курса на сближение с ЕС.
The institution of the Public Prosecutor's Office had become more democratic and more in conformity with European standards. Прежде всего органы прокуратуры стали более демократическими и в большей степени соответствуют европейским нормам.
It is in our power to fashion a more equitable and more peaceful world. В наших силах построить более справедливый и спокойный мир.
As a result, its response to various crises is becoming more flexible and the legitimizing role of the United Nations now carries more weight. В результате ее реагирование на различные кризисы становится все более гибким и легитимная роль Организации Объединенных Наций приобретает все больший вес.
On a more general level, the transportation of goods by rail, over the water and through pipelines must be made more attractive. В более общем плане необходимо повысить привлекательность транспортировки грузов по железным дорогам, водным путям и нефтепроводам.
The verification of the data will be more difficult and costly, but more complete as all years are covered. Сложность и стоимость проверки данных повысятся, однако она станет более полной благодаря охвату всех годов.
Fertility rates have declined more recently and more rapidly in developing countries than they did in the industrialized regions. В последнее время в развивающихся странах отмечались более быстрые темпы уменьшения показателей фертильности, чем в промышленно развитых районах.
Such authorization has served to develop more robust rules of engagement and provide a more credible deterrent. Предоставление таких прав содействовало разработке более эффективных правил применения вооруженной силы и обеспечивало надежный механизм сдерживания.
France would prefer a more flexible approach that would give States more room for manoeuvre. Франция предпочла бы применение более гибкого подхода, который предоставил бы государствам более широкие возможности для маневра.
Paragraphs 30 and 31 referred to the need for more focused reporting by States parties based on more specific concluding observations by treaty bodies. В пунктах 30 и 31 указывается, что доклады государств-участников должны быть более ориентированными на конкретные вопросы и составляться на основе более конкретных заключительных замечаний договорных органов.
In Finland the borderline between social welfare and health care services is becoming more and more theoretic. Грань между службами социального обеспечения и здравоохранения в Финляндии приобретает все более и более теоретический характер.
Telematics has been implemented more and more in the over-all transport chain. Все более широкое применение в общей транспортной цепи находит телематика.
The Committee recommends that more attention be given to countering such activities and to investigating and prosecuting discrimination cases more actively and effectively. Комитет рекомендует уделять больше внимания противодействию такой деятельности и более активному и действенному расследованию и преследованию случаев дискриминации.
Its efforts to reduce poverty and promote development and democratization - including electoral assistance and civic education - have gradually become more comprehensive and more integrated. Ее усилия по борьбе с нищетой и содействию развитию и демократизации, включая помощь в проведении выборов и гражданское просвещение, постепенно приобретают все более всеобъемлющий и комплексный характер.
Such maps provide more information content and are more readily understood by a wider variety of end-users, of differing levels of formal education. Такие карты более насыщены информационным содержанием и легче понимаются более широким кругом конечных пользователей с различными уровнями образования.
By providing more precise navigation tools and accurate landing systems, GNSS makes flying not only safer, but also more efficient. ГНСС обеспечивает более точные навигационные средства и системы посадки, что повышает не только безопасность, но и эффективность полетов.
Such maps provide more information content and are more readily understood by a wide variety of end-users. В таких картах содержится больше информации, они более понятны для самых различных групп конечных пользователей.
The concepts are more meaningful and more easily understood if they aim at expressing societal value rather than individual utility. Эти показатели представляются более надежными и легче воспринимаемыми, если с их помощью оценивается социальная значимость, а не полезность для каждого отдельного человека осуществляемых программ.