| It should be made less repetitious and more action-oriented. | Необходимо было не допустить повторений и придать документу более практическую направленность. |
| The majority wants a more active and effective Security Council. | Большинству хотелось бы, чтобы Совет Безопасности действовал более активно и с большей эффективностью. |
| You know, maybe someplace a little more progressive. | Мог бы выбрать место, так сказать, несколько более прогрессивное. |
| I understand she was more privileged than an employee. | Я понимаю, что она была более привилегированной, чем обычный сотрудник. |
| The revised guidelines would reflect this more clearly. | В пересмотренных руководящих принципах эта идея будет отражена более четко. |
| Recent changes and new requirements demand more realistic geographic and numerical representation in that body. | Происшедшие в последнее время перемены и возникшие новые потребности делают необходимым обеспечение более реалистичной географической и количественной представленности в этом органе. |
| Nurses salaries have become more competitive, which should improve recruiting efforts. | Заработная плата медсестер стала более адекватной, что должно повысить эффективность работы по их набору. |
| Developing countries should also be more involved in international macroeconomic policy-making. | Вместе с тем развивающимся странам следует более активно участвовать в формировании макроэкономической политики на международном уровне. |
| There was nothing more selective than examples. | Для г-на Покара нет ничего более убедительного, чем примеры. |
| He would like more details on the subject. | Он хотел бы получить по этому вопросу более подробную информацию. |
| Transparency in armaments is therefore even more urgent. | И поэтому транспарентность в вооружениях приобретает еще более неотложный характер. |
| Cyprus was one of the countries more guided by international law. | Кипр входит в число таких стран, которые более, чем другие, руководствуются нормами международного права. |
| Its scope and purpose should be more clearly defined. | В этой связи следует более точно определить сферу его действия и его предмет. |
| That will be even more catastrophic than the Taliban take-over itself. | Это приведет к еще более катастрофическим последствиям, чем сам захват власти "Талибаном". |
| The Agenda should also be more action-oriented. | Повестка дня должна также быть более ориентированной на действия. |
| And they get to make more sustainable products. | И, тем самым, они создают более конкурентоспособные продукты. |
| I encourage you to dress more appropriately. | Я так же призываю вас одеться более подобающим образом. |
| It should more adequately reflect the new world economic and social situation. | В структуре Совета должна найти более адекватное отражение сложившаяся в мире новая ситуация в социально-экономической области. |
| The ecological threat is becoming more serious and widespread every day. | Все большую серьезность и все более широкое распространение день ото дня приобретает экологическая угроза. |
| We also reiterated at that time the need to transform the Council into a more transparent, more representative, more legitimate and more efficient instrument, capable of facing the new challenges. | Мы также подтвердили в то время необходимость придания Совету большей транспарентности, повышения его представительного характера, укрепления его легитимности и превращения его в более эффективный инструмент, способный принять новые вызовы. |
| The Special Rapporteur requested those who made complaints to submit more conclusive documentary evidence. | Специальный докладчик предложил лицам, представившим данные сообщения, направить ему подтверждающие документы, содержащие более обоснованные доводы. |
| Traditional leadership structures have changed and in some cases have become surprisingly more democratic. | Традиционные структуры власти претерпели изменения и в ряде случае стали, как ни странно, более демократичными. |
| This acknowledges the more complex financial arrangements that now take place. | Все это свидетельствует о более сложной финансовой системе, которая в настоящее время существует. |
| Long-term research should be protected against often more costly demonstration and commercialization initiatives. | Необходимо принимать меры с целью не допустить, чтобы зачастую более дорогостоящие инициативы, связанные с демонстрацией и коммерциализацией, затрагивали долгосрочные научные исследования. |
| Much more information is available through other sources, including other databases. | Из других источников, включая другие базы данных, может быть получена намного более обширная информация. |