A greater transfer of authorities and a more robust intervention policy should be accompanied by a more ambitious and systematic policy of capacity-building. |
Более активный процесс передачи полномочий и более жесткая политика вмешательства должны сопровождаться более амбициозной и систематичной политикой создания потенциала. |
There is a need for more focus on subsidy policies for the poor and for more flexibility in such housing programmes. |
Необходимо уделять более пристальное внимание разработке политики субсидирования неимущих слоев населения и применять более гибкий подход при осуществлении таких программ жилищного строительства. |
A more prosperous and fair world would also be a more secure world. |
Более процветающий и справедливый мир будет также более безопасным миром. |
Interest is shown in developing more modern, smaller and more usable nuclear weapons. |
Проявляется интерес к разработке более современных, более компактных и более употребимых ядерных вооружений. |
Such efforts have resulted in the establishment of more sustainable systems and a more protective environment in some societies. |
Такие усилия привели к созданию более устойчивых систем и более благоприятных для защиты детей условий в некоторых странах. |
Option two will require a more diverse structure and more dispersed operations than option one. |
По второму варианту потребуется более разветвленная структура и осуществление более рассредоточенных операций по сравнению с первым вариантом. |
In addition, more detailed tables should be developed for countries in more advanced stages of development of environment statistics and accounting. |
Кроме того, для стран, находящихся на более продвинутых этапах развития статистики окружающей среды и экологического учета, следует разработать более подробные таблицы. |
Overall, the funds monitoring tool would be utilized to more accurately formulate budgets and increase budget implementation rates, bringing expenditures more in line with budgets. |
В целом механизм контроля за средствами будет использоваться для более точного составления бюджета и повышения показателей освоения бюджетных средств, что позволит привести расходы в более точное соответствие с ассигнованиями. |
Self-regulation initiatives are more and more common. |
Все более широкое распространение получают инициативы по саморегулированию. |
The second - and more controversial - suggestion runs more into arms control. |
Второй - более спорный - тезис больше касается контроля над вооружениями. |
Therefore, making satellites more robust may prove a more reliable option. |
И поэтому более надежным вариантом может оказаться повышение надежности спутников. |
This situation becomes even more acute regarding small-scale fishing, where the work relationship is even more informal. |
Еще хуже обстоят дела в мелком рыболовстве, где рабочие отношения носят еще более неформальный характер. |
Biotechnology has become more and more private. |
Биотехнология становится все более частным делом. |
However, more needs to be achieved to enable country teams to respond more proficiently to a country's development priorities. |
Однако необходимо еще многое сделать для того, чтобы страновые группы могли более эффективно учитывать приоритеты страны в области развития. |
These reports are therefore more accurate than the monthly reports, and they contain more detailed information on inland consumption. |
Таким образом, эти доклады отличаются большей точностью, чем ежемесячные отчеты, и содержат более подробную информацию о внутреннем потреблении. |
The Group welcomed any effort to make the selection and appointment of senior officials more transparent and more reflective of the international character of the Organization. |
Группа приветствует любые усилия, направленные на то, чтобы процесс отбора и назначения старших должностных лиц был более транспарентным и в большей степени отражал международный характер Организации. |
This is no doubt connected with the fact that more and more women are obtaining higher qualifications. |
Несомненно, это связано с тем, что все больше женщин получают более высокую квалификацию. |
In fact, any General Assembly can make our machinery more up to date and more responsive to actual developments. |
Да, в сущности, и любая сессия Генеральной Ассамблеи может актуализировать наш механизм и делать его более созвучным актуальным веяниям. |
Therefore, they are more open to dialogue and more ready for a positive change. |
Поэтому они более открыты для диалога и позитивных перемен. |
There is no doubt that compared to more developed countries, ideas about the roles of men and women are more deeply held in Pakistan. |
Безусловно, по сравнению с более развитыми странами представления о роли мужчин и женщин в Пакистане имеют глубокие корни. |
Detailed, in-depth search tools allow for more focused queries with more manageable results in a much shorter time. |
Системы углубленного и детализированного поиска позволяют удовлетворять более целенаправленные запросы и получать более удобные для работы результаты, причем гораздо быстрее. |
We need a more democratic and more representative Security Council that better reflects today's new geopolitical situation. |
Нам нужен более демократичный и более представительный Совет Безопасности, лучше отражающий сегодняшнюю геополитическую ситуацию. |
Our common challenge is to create a more just and more democratic society that is free of hatred. |
Наша общая задача заключается в том, чтобы создать более справедливое и более демократическое общество, свободное от ненависти. |
Specifically, we must support more transparent decision-making and make the Security Council a much more representative body. |
Конкретно говоря, мы должны поддерживать более транспарентное принятие решений, и сделать Совет Безопасности более представительным органом. |
As all sources of water were privatized, they would be exploited more efficiently and more rationally. |
Поскольку все источники водоснабжения будут приватизированы, они будут эксплуатироваться более эффективно и более рационально. |