States have the overall responsibility for monitoring and ultimately ensuring the realization of human rights in all types of partnerships with industry and the private sector. |
Государства несут глобальную ответственность за контроль за осуществлением прав человека и, в конечном счете, за обеспечение их осуществления в рамках различных партнерских связей с производственными отраслями и частным сектором. |
Strengthen the research, monitoring and reporting capacities of parliaments regarding the Istanbul Programme of Action |
укреплять способность парламентов проводить исследования, осуществлять контроль и представлять информацию о Стамбульской программе действий; |
(a) Ongoing monitoring, assessment and follow-up |
а) Непрерывный мониторинг, оценка и последующий контроль |
CoE-CPT encouraged Denmark to continue monitoring the imposition of disciplinary sanctions in prisons in order to ensure that they are always proportionate to the offence. |
КПП-СЕ призвал Данию продолжать осуществлять контроль за применением дисциплинарных санкций в тюрьмах и гарантировать, чтобы они всегда были пропорциональны дисциплинарному проступку. |
In order to receive funds from the central Government, each municipality needs to develop a fully articulated plan, including data collection and monitoring processes. |
Для предоставления средств центральным правительством каждый муниципалитет должен разработать полностью подготовленный план, включающий сбор данных и контроль за осуществлением плана. |
One of the most important elements of effective oversight is the systematic monitoring and thorough follow-up of the status and implementation of recommendations issued by oversight bodies. |
Одним из важнейших элементов эффективного надзора является систематическое наблюдение и тщательный последующий контроль за состоянием и ходом выполнения рекомендаций, выносимых надзорными органами. |
If monitoring tips is not possible and this gives rise to inequality among the professions, the State must quite simply refrain from creating the tax. |
Если такой контроль нельзя осуществлять и вследствие этого возникает неравенство между профессиями, то государство должно просто воздержаться от введения этого налога. |
The United Nations police also continued monitoring and mentoring PNTL in the districts and units that have been handed over. |
Полиция Организации Объединенных Наций со своей стороны продолжала осуществлять контроль и наставническую деятельность личного состава НПТЛ в округах и подразделениях, которые уже были ей переданы. |
(c) Observing and monitoring the movement and redeployment of armed groups; |
с) наблюдение и контроль за передвижением и передислокацией вооруженных групп; |
The Logistics Support Division is responsible for implementing and monitoring policies and procedures for all logistics issues in field operations. |
Отдел материально-технического обеспечения отвечает за внедрение и контроль за соблюдением директив и процедур по всем вопросам материально-технического обеспечения в полевых операциях. |
(a) Define the standards against which monitoring should take place; |
а) определение стандартов, на основе которых следует проводить контроль; |
Improving policies and legislation, their implementation and monitoring of performance |
Совершенствование политики и законодательства, их реализация и контроль исполнения; |
The sanitary and epidemic service of the Ministry of Health and the Medical Industry conducts permanent and continuous monitoring of the quality of the domestic water supply. |
Санитарно-эпидемиологической службой Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана ведется постоянный и непрерывный контроль за качеством воды хозяйственно-питьевого водоснабжения. |
(c) Better monitoring and assessment of achievements is required. |
с) требуются более эффективный контроль и оценка достигнутых результатов. |
Ongoing quality monitoring and evaluation of existing and new educational programmes and services must be made |
необходимы непрерывный контроль качества и оценка действующих и новых программ и услуг в сфере образования. |
A serious review of "implementation" requires a whole-system approach that includes clearly defined, concrete and measurable targets, timetables and monitoring, on a timely basis. |
Серьезный обзор «осуществления» требует общесистемного подхода, который предполагает четко сформулированные, конкретные и количественные целевые показатели, сроки и своевременный контроль. |
Solutions were available to ensure the security of transactions through better monitoring, training schemes for civil servants and restrictions in access to information for anonymous users; |
Более эффективный контроль, программы подготовки государственных служащих и ограничение доступа к информации для анонимных пользователей являются существующими вариантами обеспечения безопасности сделок; |
The Committee encourages the State party to include specific, measurable and time-bound indicators with a view to allow the adequate monitoring and analysis of results over time. |
Комитет предлагает государству-участнику включить конкретные количественные и рассчитанные по времени показатели, чтобы можно было осуществлять надлежащий контроль и анализ результатов во временном разрезе. |
In addition, in terms of compliance, it is mandated to implement adequate monitoring and control processes covering the Fund's investments. |
Кроме того, в рамках обеспечения соблюдения требований Секция уполномочена проводить необходимый мониторинг и осуществлять контроль над инвестиционной деятельностью Фонда. |
To accomplish this there should be a structured onboarding process that provides regular monitoring of a new staff member's performance. |
Для решения этой задачи необходим упорядоченный процесс вхождения в должность, во время которого осуществляется регулярный контроль за работой нового сотрудника. |
This new system, under which a lead school serves as a resource centre for teacher learning and exchange, is strengthening both teacher support and monitoring. |
Эта новая система, в соответствии с которой на базе головных школ создаются центры по подготовке учителей и обмену знаниями, помогает улучшить методическую работу и усилить контроль за учебным процессом. |
The Panel of Experts Information Management System also allows for better monitoring of the performance of experts, the fourth component of this recommendation. |
Система информационного обеспечения групп экспертов также позволяет осуществлять более пристальный контроль за работой экспертов, что является четвертым компонентом этой рекомендации. |
Such functions include the protection of witnesses, the monitoring of sentence enforcement, hearing applications for review of judgment, and the management of the archives. |
Такие функции включают защиту свидетелей, контроль за отбыванием наказания, рассмотрение ходатайств о пересмотре приговора и распоряжение архивами. |
It is clear that some of these functions, e.g., the protection of witnesses and the monitoring of sentence enforcement, could potentially last for several decades. |
Очевидно, что выполнение некоторых из этих функций, например защита свидетелей и контроль за отбыванием наказания, может в перспективе продолжаться десятилетиями. |
Such monitoring could consist of the review of safety documentation, licensing, inspection control and prohibitions. Remarks |
Такой мониторинг может предусматривать обзор документации по вопросам безопасности, лицензирование, инспекционный контроль и введение запретов. |