| The monitoring of these projects, including physical verifications, and the related record keeping also needed to be strengthened. | Необходимо также усилить контроль за осуществлением этих проектов, включая проверки фактического наличия и соответствующий учет. |
| The Chief, Administrative and Programme Services is closely monitoring the project expenditures. | Начальник Административной службы по программам осуществляет тщательный контроль за расходами на проекты. |
| The monitoring of vendor deliveries has been improved and appropriate measures to further reduce the procurement lead times have been implemented. | Контроль за осуществлением поставок продавцами улучшен и приняты надлежащие меры для дальнейшего сокращения сроков осуществления закупок. |
| Advice and monitoring of the implementation of directives provided through close contact with missions. | Консультирование и контроль за соблюдением директив осуществлялись посредством тесного взаимодействия с миссиями. |
| Daily monitoring of and support to all military units | Ежедневный контроль за деятельностью всех военных подразделений и оказание им поддержки |
| Daily monitoring and support activities provided through regular video-teleconferencing and report analysis. | Ежедневный контроль и поддержка осуществлялись в форме регулярных видеоконференций и анализа докладов. |
| In this way, the measurement and monitoring of activities becomes the starting block for action rather than the resting place for an organization's progress. | При этом оценка и контроль проводимой деятельности становятся исходным моментом принимаемых мер, а не основной областью прогресса организации. |
| Where such monitoring existed, it was often only at the broadest organizational level. | Когда такой контроль осуществляется, он зачастую ведется лишь в самом широком организационном масштабе. |
| As a result, many such functions are not performed directly by OHRM, although it is responsible for monitoring their implementation. | Как следствие этого, многие такие функции не выполняются непосредственно Управлением людских ресурсов, хотя оно отвечает за контроль их выполнения. |
| Crucially, monitoring and accountability are an integral part of this framework. | Крайне важно отметить, что неотъемлемыми элементами этих рамок являются контроль и подотчетность. |
| Subsequent monitoring of diplomatic assurances and guarantees is carried out by the German diplomatic representations. | Последующий контроль после получения дипломатических заверений и гарантий осуществляют дипломатические представительства Германии. |
| Clearance and monitoring of all Department of Peacekeeping Operations worldwide inter-mission flights | Выдача разрешений на все полеты между миссиями, организуемые по всему миру Департаментом операций по поддержанию мира, и контроль за ними |
| The Board therefore recommended improved procurement planning and monitoring of procurement plans. | Ввиду этого Комиссия рекомендовала улучшить планирование закупок и контроль за осуществлением плана закупок. |
| Budget formulation, expenditure monitoring and ICT staff career development are also included among its functions. | В ее функции будет также входить составление бюджета, контроль над расходованием средств и развитие карьеры информационно-технического персонала. |
| Project monitoring exercises at UNHCR country operations often lacked the quality and depth necessary to ensure that expenditures were incurred for the intended purposes. | Контроль за осуществлением проектов на уровне отделений УВКБ в странах зачастую был недостаточно качественным и жестким, чтобы можно было утверждать, что средства были израсходованы на те цели, на которые были отпущены. |
| The monitoring of cash assistance provided to Governments is a key performance indicator that all country offices review consistently in their country management team meetings. | Контроль за использованием помощи, оказываемой правительствам наличными средствами, входит в число основных показателей исполнения, обзор которых все страновые отделения регулярно проводят на совещаниях страновых управленческих групп. |
| In paragraph 106, the Board recommended that UNHCR carry out systematic and accurate budgetary monitoring of the budgetary costs of staff in between assignments. | В пункте 106 Комиссия рекомендовала УВКБ осуществлять систематический и строгий контроль за бюджетными расходами по временно не занятым сотрудникам. |
| The Community Empowerment Network is UNCTAD's community-based educational and monitoring tool which combines the techniques of social audit and citizen reports. | Созданная ЮНКТАД сеть расширения возможностей общин представляет собой функционирующий на уровне общин инструмент просвещения и мониторинга, включающий такие методы, как общественный контроль и представление сообщений самими гражданами. |
| In Sri Lanka, new initiatives include additional training for teachers and monitoring of school attendance of children with disabilities. | В Шри-Ланке в число новых инициатив входит дополнительная учебная подготовка учителей и контроль за посещаемостью школ детьми-инвалидами. |
| Better monitoring of financial resources, in particular those provided through development assistance, for the implementation of international migration and development activities is desirable. | Желательно обеспечить более эффективный контроль за финансовыми ресурсами, в частности теми, которые предоставляются по линии помощи в целях развития, на деятельность, связанную с международной миграцией и развитием. |
| A recurrent challenge is the monitoring process of distribution. | Актуальной проблемой сегодня является контроль за процессом распределения. |
| A. Sustainable livelihoods: illicit crop monitoring, cultivation and poverty eradication | А. Обеспечение устойчивых источников средств к существованию: контроль за культивированием нелегальных культур, культивация и искоренение нищеты |
| The Meteorology and Environmental Protection Administration is monitoring the implementation of the Act. | Контроль за осуществлением этого Закона возложен на Управление по вопросам метеорологии и охраны окружающей среды. |
| Quality control of demining operations involves supervision and/or monitoring of the quality management systems and operational procedures before and during the demining process. | Контроль качества операций по разминированию требует надзора и/или мониторинга систем управления качеством и операционных процедур до и в ходе всего процесса разминирования. |
| Inspection and monitoring of agrarian tribunals and cadastral mapping. | «Контроль и проверка сельских судов и кадастровых реестров. |