Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
More systematic central management and monitoring, including a more systematic approach to analysing results, would likely require a limited dedicated core staffing capacity. Более систематизированное централизованное руководство и контроль, включая применение более систематизированного подхода к анализу результатов, вероятно, потребуют выделения ограниченных специальных штатных кадровых ресурсов.
Effective monitoring, expert advice and technical assistance. Эффективный контроль, рекомендации экспертов и техническая помощь.
The representative of Kenya said that monitoring and coordination were crucial to implementation. Представитель Кении заявил, что контроль и координация играют чрезвычайно важную роль для осуществления программы.
Third, the contribution of the state to the formulation, implementation, monitoring and evaluation of social development policies has been substantial. В-третьих, значительный вклад в разработку, осуществление, контроль и оценку политики в области социального развития вносят государства.
The activity of the Ministry of the Interior, especially with regard to migration, has been given constitutional status (monitoring of foreign migration). Деятельность министерства внутренних дел в области миграции определяется соответствующими положениями Конституции (миграционный контроль за иностранцами).
This monitoring is stipulated in articles 244 to 250 of the Code of Penal Procedure. Этот контроль предусмотрен статьями 244-250 Уголовно-процессуального кодекса.
Additionally, the Committee feared that inadequate attention was paid to preventing and monitoring torture. К тому же Комитет высказывает опасение в том, что предупреждение и контроль практики применения пыток по-прежнему недостаточны.
Underpinning the MYFF approach is the tight monitoring of results delivery through regular reporting and the use of concrete indicators/benchmarks. В основе подхода МРФ лежит строгий контроль за процессом получения результатов при помощи регулярной отчетности и использование конкретных показателей/критериев.
Close monitoring of the implementation of the communiqué will be essential in the coming months. В предстоящие месяцы важное значение будет иметь пристальный контроль за выполнением положений коммюнике.
The monitoring of outcomes can be effective only when done in partnership with others. Контроль за результатами может быть эффективным лишь в том случае, когда он осуществляется на основе партнерства с другими участниками.
A core instrument of substantive accountability is provided through the systematic monitoring of evaluation compliance. Одним из основных методов обеспечения подотчетности по основным видам деятельности является систематический контроль за соблюдением правил оценки.
Those departments are charged with monitoring the production of the Democratic Republic of the Congo's minerals and regulating the cross-border trade. На эти ведомства возложены контроль за добычей полезных ископаемых в Демократической Республике Конго и регулирование трансграничной торговли.
Target-setting of that nature gives no basis for effective monitoring of performance, and should be replaced by professional and realistic analysis. Такое установление целевых показателей не обеспечивает эффективный контроль за их достижением и должно быть заменено профессиональным и реалистичным анализом.
More extensive measures, including border controls and wider monitoring, are required. Необходимы более эффективные меры, включая пограничный контроль и более интенсивный мониторинг.
In Tajikistan, in close coordination with UNHCR, OSCE is engaged in the monitoring of the human rights of returnees. В Таджикистане, в тесном сотрудничестве с УВКБ, ОБСЕ осуществляет контроль за соблюдением прав человека возвращающихся жителей.
Trade monitoring will become even more important in the future. Еще более важное значение в будущем будет иметь контроль за торговлей.
Primary responsibility for monitoring the implementation of laws and treaties lay with the Office of the Procurator. Контроль за неукоснительным применением законов и международных договоров возлагается прежде всего на прокуратуру.
Another main objective will be to ensure that the right of asylum is respected and protection monitoring for returnees is provided. Другая основная задача - обеспечить соблюдение права на убежище и контроль за осуществлением защиты репатриантов.
In accordance with the provisions of the Code of Penal Procedure, they are responsible for monitoring the criminal investigation department. В соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса на них возложен контроль за уголовной полицией.
(b) Ecological and radiation monitoring; Ь) контроль экологической ситуации и ведение мониторинга радиационной обстановки;
Also, it has been recognized that monitoring and evaluation require active government participation and collaboration from stakeholders, including civil society organizations. Кроме того, признано, что контроль и оценка требуют активного участия правительства и сотрудничества заинтересованных сторон, включая организации гражданского общества.
Its functions included monitoring the development and implementation of action plans to achieve gender balance. Его функции предусматривают контроль разработки и осуществления планов действий в целях достижения равного соотношения мужчин и женщин.
Particular emphasis has been put on managerial effectiveness, including accountability, cost effectiveness and monitoring. Особое внимание уделялось эффективности управления, включая отчетность, рентабельность и контроль.
First, there should be strong and extensive international monitoring and assisting presence in Kosovo. Во-первых, в Косово необходимо установить четкий и широкий международный контроль и обеспечивающее поддержку международное присутствие.
However to achieve real reform of the media, alternative programming, monitoring and legislation, is required. Но для проведения подлинной реформы средств массовой информации необходимы альтернативное составление программ, контроль и принятие соответствующего законодательства.