| The Department of Women had the primary responsibility for promoting and monitoring the implementation of those policies. | На министерство по делам женщин возложена главная ответственность за содействие осуществлению и контроль за осуществлением этой политики. |
| There was a need to improve budget control and provide for effective monitoring budget implementation. | Необходимо улучшить бюджетный контроль и создать условия для эффективного наблюдения за исполнением бюджетов. |
| Mexico had been monitoring international migration by means of a continuous Survey on Migration in the North Border. | Мексика также осуществляет контроль за международной миграцией с помощью проводимого на постоянной основе обследования по вопросам миграции в северных приграничных районах страны. |
| The monitoring of elections was conducted in accordance with the Electoral Organization Act. | Контроль за проведением выборов осуществляется в соответствии с Законом об организации выборов. |
| The newly constituted Department of Management will work with programme managers to establish performance standards, providing training and monitoring performance. | Вновь созданный Департамент по вопросам управления будет работать в тесном контакте с руководителями программ в целях установления стандартов служебной деятельности, обеспечивая при этом подготовку сотрудников и осуществляя контроль за выполнением заданий. |
| Close monitoring of these activities will be enforced. | Будет осуществляться строгий контроль за этими мероприятиями. |
| The Advisory Committee nevertheless believes that considerable savings could be achieved by careful monitoring of flying hours. | Тем не менее Консультативный комитет считает, что тщательный контроль за количеством полетных часов позволил бы добиться существенной экономии. |
| Action by non-governmental organizations might include monitoring the extent to which educational reforms favouring gender equity are implemented. | Действия со стороны неправительственных организаций могли бы включать контроль за тем, насколько полно проводятся в жизнь реформы системы образования, призванные обеспечить равноправие мужчин и женщин. |
| The Board considers that it is necessary that the project database contain complete information for effective monitoring of programmes. | Комиссия считает необходимым, чтобы база данных по проектам содержала полную информацию, что позволит осуществлять эффективный контроль за выполнением программ. |
| There were several weaknesses in the current system for monitoring compliance with General Assembly decisions. | У нынешней системы много недостатков, которые не позволяют обеспечить должный контроль за выполнением решений Генеральной Ассамблеи. |
| Thus, the effectiveness of monitoring and evaluation of programme implementation could not be ascertained. | Поэтому проводить эффективные контроль и оценку в отношении выполнения программы не представлялось возможным. |
| The commission also considers that external and independent monitoring and an effective appeal procedure are essential conditions for guaranteeing prisoners' rights. | Кроме того, по мнению Комиссии, непременным условием гарантии прав заключенных является внешний и независимый контроль и эффективные процедуры представления жалоб. |
| The Committee therefore requests a rigorous monitoring of staff costs both at headquarters and in the field. | В связи с этим Комитет просит обеспечить строгий контроль расходов по персоналу как в штаб-квартире, так и на местах. |
| Performance monitoring through regular attention to a few strategically selected programme and operations indicators is becoming increasingly common throughout UNICEF. | Все более широкое распространение в ЮНИСЕФ получает контроль качества управленческой деятельности путем регулярного анализа нескольких специально отобранных программ и показателей, характеризующих оперативную деятельность. |
| One delegate identified a reference in the Independent Expert's report to self-assessment and monitoring as part of the development compact. | Один делегат указал на содержащуюся в докладе независимого эксперта ссылку на самооценку и контроль как элементы договора о развитии. |
| The importance of local government monitoring and transparency is thus essential and will be covered in the report. | Поэтому существенно важны контроль и прозрачность местных органов управления, о которых будет идти речь в докладе. |
| It would allow a more efficient, focused and technical monitoring of United Nations system activities for poverty eradication. | Он позволил бы установить более эффективный, целенаправленный и подкрепленный техническими данными контроль за реализацией мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций в области ликвидации нищеты. |
| The recommendations were based on thorough and sound analysis and were in line with the rules and regulations governing programme planning and monitoring. | Рекомендации основывались на тщательном и объективном анализе и соответствовали правилам и положениям, регулирующим планирование по программам и контроль выполнения. |
| Coral reef assessments and monitoring have been carried out in most small island developing States of the Caribbean region. | Оценки состояния коралловых рифов и контроль за ним проводились в большинстве малых островных развивающихся государств Карибского региона. |
| Effective monitoring, control and surveillance (MCS) is an essential part of fisheries management. | Эффективный мониторинг, контроль и наблюдение (МКН) являются важнейшим компонентом рыбного хозяйства. |
| Programme staffing and monitoring of outputs acceptability | Набор персонала для осуществления программ и контроль за приемлемостью результатов |
| For detainees, the competent examining bodies (Judges' Council Chamber, Indictment Division) are responsible for monitoring the legality of detention. | Контроль за законностью содержания под стражей подозреваемых осуществляется судебными органами (совещательной палатой, обвинительной камерой). |
| The regular monitoring of the efficacy of medicines and insecticides should be a routine component of endemic country malaria programmes. | Регулярный контроль за эффективностью лекарственных препаратов и инсектицидов должен стать постоянным компонентом программ борьбы с малярией в эндемических странах. |
| Control and monitoring of risks to children exposed to chemicals and child labour | Контроль и мониторинг рисков для детей, подвергающихся воздействию химических веществ и участвующих в трудовой деятельности |
| There was therefore no need for monitoring. | Следовательно, нет необходимости осуществлять контроль над ним. |