The Department of Women had the primary responsibility for promoting and monitoring the implementation of those policies. |
На министерство по делам женщин возложена главная ответственность за содействие осуществлению и контроль за осуществлением этой политики. |
There was a need to improve budget control and provide for effective monitoring budget implementation. |
Необходимо улучшить бюджетный контроль и создать условия для эффективного наблюдения за исполнением бюджетов. |
Mexico had been monitoring international migration by means of a continuous Survey on Migration in the North Border. |
Мексика также осуществляет контроль за международной миграцией с помощью проводимого на постоянной основе обследования по вопросам миграции в северных приграничных районах страны. |
The monitoring of elections was conducted in accordance with the Electoral Organization Act. |
Контроль за проведением выборов осуществляется в соответствии с Законом об организации выборов. |
The newly constituted Department of Management will work with programme managers to establish performance standards, providing training and monitoring performance. |
Вновь созданный Департамент по вопросам управления будет работать в тесном контакте с руководителями программ в целях установления стандартов служебной деятельности, обеспечивая при этом подготовку сотрудников и осуществляя контроль за выполнением заданий. |
Close monitoring of these activities will be enforced. |
Будет осуществляться строгий контроль за этими мероприятиями. |
The Advisory Committee nevertheless believes that considerable savings could be achieved by careful monitoring of flying hours. |
Тем не менее Консультативный комитет считает, что тщательный контроль за количеством полетных часов позволил бы добиться существенной экономии. |
Action by non-governmental organizations might include monitoring the extent to which educational reforms favouring gender equity are implemented. |
Действия со стороны неправительственных организаций могли бы включать контроль за тем, насколько полно проводятся в жизнь реформы системы образования, призванные обеспечить равноправие мужчин и женщин. |
The Board considers that it is necessary that the project database contain complete information for effective monitoring of programmes. |
Комиссия считает необходимым, чтобы база данных по проектам содержала полную информацию, что позволит осуществлять эффективный контроль за выполнением программ. |
There were several weaknesses in the current system for monitoring compliance with General Assembly decisions. |
У нынешней системы много недостатков, которые не позволяют обеспечить должный контроль за выполнением решений Генеральной Ассамблеи. |
Thus, the effectiveness of monitoring and evaluation of programme implementation could not be ascertained. |
Поэтому проводить эффективные контроль и оценку в отношении выполнения программы не представлялось возможным. |
The commission also considers that external and independent monitoring and an effective appeal procedure are essential conditions for guaranteeing prisoners' rights. |
Кроме того, по мнению Комиссии, непременным условием гарантии прав заключенных является внешний и независимый контроль и эффективные процедуры представления жалоб. |
The Committee therefore requests a rigorous monitoring of staff costs both at headquarters and in the field. |
В связи с этим Комитет просит обеспечить строгий контроль расходов по персоналу как в штаб-квартире, так и на местах. |
Performance monitoring through regular attention to a few strategically selected programme and operations indicators is becoming increasingly common throughout UNICEF. |
Все более широкое распространение в ЮНИСЕФ получает контроль качества управленческой деятельности путем регулярного анализа нескольких специально отобранных программ и показателей, характеризующих оперативную деятельность. |
One delegate identified a reference in the Independent Expert's report to self-assessment and monitoring as part of the development compact. |
Один делегат указал на содержащуюся в докладе независимого эксперта ссылку на самооценку и контроль как элементы договора о развитии. |
The importance of local government monitoring and transparency is thus essential and will be covered in the report. |
Поэтому существенно важны контроль и прозрачность местных органов управления, о которых будет идти речь в докладе. |
It would allow a more efficient, focused and technical monitoring of United Nations system activities for poverty eradication. |
Он позволил бы установить более эффективный, целенаправленный и подкрепленный техническими данными контроль за реализацией мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций в области ликвидации нищеты. |
The recommendations were based on thorough and sound analysis and were in line with the rules and regulations governing programme planning and monitoring. |
Рекомендации основывались на тщательном и объективном анализе и соответствовали правилам и положениям, регулирующим планирование по программам и контроль выполнения. |
Coral reef assessments and monitoring have been carried out in most small island developing States of the Caribbean region. |
Оценки состояния коралловых рифов и контроль за ним проводились в большинстве малых островных развивающихся государств Карибского региона. |
Effective monitoring, control and surveillance (MCS) is an essential part of fisheries management. |
Эффективный мониторинг, контроль и наблюдение (МКН) являются важнейшим компонентом рыбного хозяйства. |
Programme staffing and monitoring of outputs acceptability |
Набор персонала для осуществления программ и контроль за приемлемостью результатов |
For detainees, the competent examining bodies (Judges' Council Chamber, Indictment Division) are responsible for monitoring the legality of detention. |
Контроль за законностью содержания под стражей подозреваемых осуществляется судебными органами (совещательной палатой, обвинительной камерой). |
The regular monitoring of the efficacy of medicines and insecticides should be a routine component of endemic country malaria programmes. |
Регулярный контроль за эффективностью лекарственных препаратов и инсектицидов должен стать постоянным компонентом программ борьбы с малярией в эндемических странах. |
Control and monitoring of risks to children exposed to chemicals and child labour |
Контроль и мониторинг рисков для детей, подвергающихся воздействию химических веществ и участвующих в трудовой деятельности |
There was therefore no need for monitoring. |
Следовательно, нет необходимости осуществлять контроль над ним. |