Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
The monitoring of programme implementation is a management tool to assess performance and provide information on problems encountered and results achieved Контроль за осуществлением программ - управленческий инструмент для оценки эффективности работы и предоставления информации о возникающих проблемах и достигнутых результатах
The Committee would receive information from States parties on the implementation of the Platform to facilitate its monitoring of their implementation of the Convention. Комитет будет получать от государств-участников информацию об осуществлении Платформы, которая облегчит его контроль за осуществлением ими Конвенции.
The action plans should allow better calibrated monitoring of items in real time, and alert the High Representative and his deputies to any blockages that might arise. Такие планы действий должны обеспечить более индивидуальный контроль за решением каждого вопроса в реальном масштабе времени и предупреждать Высокого представителя и его заместителей о любых препятствиях, которые могут возникнуть на этом пути.
Arms monitoring plays a major role in preventing legal weapons from ending up in the hands of those who might use them irresponsibly and thus raise the risk of unacceptable humanitarian consequences. Контроль за вооружениями играет важную роль с целью не допустить, чтобы законные вооружения в конечном счете оказались в руках субъектов, которые могли бы использовать их безответственным образом, и тем самым были бы сопряжены с риском вызвать неприемлемые гуманитарные последствия.
The rationale for the latter is that it would facilitate monitoring of international efforts to remove trade barriers for the developing countries and thereby promote increased economic growth. Это соображение основывается на том, что такой показатель позволит осуществлять контроль за международными усилиями по снятию торговых барьеров в отношении развивающихся стран и таким образом будет способствовать расширению экономического роста.
(b) The evaluation system shall include the monitoring of action taken on the basis of evaluation conclusions and recommendations. Ь) Система оценки включает контроль за мерами, принимаемыми на основе выводов и рекомендаций по результатам оценки.
The Office shall also ensure that monitoring and self-evaluation are viewed as an integral part of managerial responsibility for the efficiency and effectiveness of programme performance. Управление обеспечивает также, чтобы контроль и самооценка рассматривались как неотъемлемая часть ответственности руководителей за обеспечение эффективности и результативности реализации программ .
While contractual translation had been strongly recommended as the least costly method of producing translations, careful monitoring was needed to ensure that outside translators had the necessary qualifications. Хотя письменный перевод по контрактам был настоятельно рекомендован в качестве наименее дорогостоящего метода обеспечения письменного перевода, необходим тщательный контроль, с тем чтобы удостоверяться в наличии у внешних письменных переводчиков необходимой квалификации.
The development of the Integrated Management Information System (IMIS) will permit improved monitoring of the implementation of the guidelines and improved reporting to the Assembly. Дальнейшее развитие Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) позволит улучшить контроль за соблюдением руководящих принципов и отчетность перед Ассамблеей.
(b) Proper monitoring of actions taken by Governments in exercising controls as provided for by the conventions and as recommended by relevant intergovernmental forums. Ь) Должный контроль над мерами, принимаемыми правительствами в целях осуществления контроля, как это предусмотрено в конвенциях и рекомендовано соответствующими межправительственными форумами.
Dual-purpose items are tracked within a separate monitoring system from entry into the country to application at the end-user level. Контроль за поставкой товаров двойного назначения осуществляется с помощью отдельной системы контроля с момента ввоза товаров в страну и их доставки конечным пользователям.
Equally, the increased strength of the civilian police will allow closer monitoring of the disarming of the civilian population by the ANP. Одновременно, увеличение численности гражданских полицейских наблюдателей позволит осуществлять более тщательный контроль за процессом разоружения АНП гражданского населения.
These agreements include the reintegration of all public services, employment contracts, the provision of social services and monitoring the judicial system. Эти соглашения охватывают реинтеграцию всех государственных служб, контракты о приеме на работу, предоставление социальных услуг и контроль за функционированием судебной системы.
Civil affairs officers have worked closely in the project monitoring increases of freedom of movement across the inter-entity boundary line and across international borders. Сотрудники по гражданским вопросам тесно сотрудничали в рамках этого проекта, осуществляя контроль за укреплением свободы передвижения через межэтническую линию разграничения и через международные границы.
This third option would require changes in the way planning, programming and monitoring rules and regulations are currently being implemented within the Organization. Этот третий вариант потребует внесения изменений в порядок применения в рамках Организации правил и положений, регулирующих планирование, программирование и контроль исполнения.
Their tasks include: planning the development of towns, making and enforcing the regulatory decisions, issuing building permits and monitoring construction for compliance. К числу задач местных властей относятся: планирование развития городов, разработка и принятие нормативных актов, выдача разрешений на строительство и контроль за соблюдением строительных правил.
This is the legislative body charged with enacting and passing legislation and laws, approving the country's general budget and monitoring the executive machinery. Законодательный орган несет ответственность за принятие и введение в действие нормативных актов и законов, утверждение общего бюджета страны и контроль за функционированием исполнительной власти.
In the case of discontinuous emission monitoring, compliance is achieved if the average reading per check does not exceed the value of the limit. Если контроль за выбросами осуществляется непостоянно, то соблюдение норм выбросов считается достигнутым в том случае, если средний показатель, полученный в результате проверки, не превышает предельного показателя.
These regulations cover the market-based allowance system, continuous emission monitoring, permitting, nitrogen oxides emission limitations for utility boilers, and penalties for excess emissions. Эти нормативные акты охватывают следующие аспекты: рыночная система вычетов, постоянный контроль за выбросами, выдача разрешений, установление ограничений на выбросы оксидов азота для котельных общего пользования и введение штрафов за превышение предельно допустимых уровней выбросов.
External monitoring of the welfare of detainees Внешний контроль за условиями содержания под стражей
Planning and monitoring of programme outputs should be improved by identifying more formally the timing and resource requirements for the various outputs. Следует повысить качество планирования программных мероприятий и усилить контроль за их осуществлением путем более четкого определения сроков завершения различных мероприятий и соответствующих потребностей в ресурсах.
The view was expressed that comprehensive programme monitoring and evaluation were essential for effective management within the Secretariat and for effective review by intergovernmental bodies. Было выражено мнение о том, что всеобъемлющий контроль за осуществлением программ и их оценка имеют важное значение для обеспечения эффективного управления в рамках Секретариата и проведения эффективного обзора межправительственными органами.
It was further expressed that effective functioning of the Committee and the Secretariat required that the mandated programme monitoring and evaluation take place. Далее было выражено мнение о том, что для обеспечения эффективного функционирования Комитета и Секретариата необходимо, чтобы осуществлялся требуемый контроль выполнения программ и их оценка.
Control and monitoring of borders by air, sea and land; контроль и охрана границ воздушными, морскими и наземными средствами;
A few years ago, San Marino also adopted an anti-money-laundering law, with the aim of monitoring cash transactions. Несколько лет назад в Сан-Марино также был принят закон о пресечении отмывания денег, целью которого является контроль над переводом наличных денег.