The monitoring of programme implementation is a management tool to assess performance and provide information on problems encountered and results achieved |
Контроль за осуществлением программ - управленческий инструмент для оценки эффективности работы и предоставления информации о возникающих проблемах и достигнутых результатах |
The Committee would receive information from States parties on the implementation of the Platform to facilitate its monitoring of their implementation of the Convention. |
Комитет будет получать от государств-участников информацию об осуществлении Платформы, которая облегчит его контроль за осуществлением ими Конвенции. |
The action plans should allow better calibrated monitoring of items in real time, and alert the High Representative and his deputies to any blockages that might arise. |
Такие планы действий должны обеспечить более индивидуальный контроль за решением каждого вопроса в реальном масштабе времени и предупреждать Высокого представителя и его заместителей о любых препятствиях, которые могут возникнуть на этом пути. |
Arms monitoring plays a major role in preventing legal weapons from ending up in the hands of those who might use them irresponsibly and thus raise the risk of unacceptable humanitarian consequences. |
Контроль за вооружениями играет важную роль с целью не допустить, чтобы законные вооружения в конечном счете оказались в руках субъектов, которые могли бы использовать их безответственным образом, и тем самым были бы сопряжены с риском вызвать неприемлемые гуманитарные последствия. |
The rationale for the latter is that it would facilitate monitoring of international efforts to remove trade barriers for the developing countries and thereby promote increased economic growth. |
Это соображение основывается на том, что такой показатель позволит осуществлять контроль за международными усилиями по снятию торговых барьеров в отношении развивающихся стран и таким образом будет способствовать расширению экономического роста. |
(b) The evaluation system shall include the monitoring of action taken on the basis of evaluation conclusions and recommendations. |
Ь) Система оценки включает контроль за мерами, принимаемыми на основе выводов и рекомендаций по результатам оценки. |
The Office shall also ensure that monitoring and self-evaluation are viewed as an integral part of managerial responsibility for the efficiency and effectiveness of programme performance. |
Управление обеспечивает также, чтобы контроль и самооценка рассматривались как неотъемлемая часть ответственности руководителей за обеспечение эффективности и результативности реализации программ . |
While contractual translation had been strongly recommended as the least costly method of producing translations, careful monitoring was needed to ensure that outside translators had the necessary qualifications. |
Хотя письменный перевод по контрактам был настоятельно рекомендован в качестве наименее дорогостоящего метода обеспечения письменного перевода, необходим тщательный контроль, с тем чтобы удостоверяться в наличии у внешних письменных переводчиков необходимой квалификации. |
The development of the Integrated Management Information System (IMIS) will permit improved monitoring of the implementation of the guidelines and improved reporting to the Assembly. |
Дальнейшее развитие Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) позволит улучшить контроль за соблюдением руководящих принципов и отчетность перед Ассамблеей. |
(b) Proper monitoring of actions taken by Governments in exercising controls as provided for by the conventions and as recommended by relevant intergovernmental forums. |
Ь) Должный контроль над мерами, принимаемыми правительствами в целях осуществления контроля, как это предусмотрено в конвенциях и рекомендовано соответствующими межправительственными форумами. |
Dual-purpose items are tracked within a separate monitoring system from entry into the country to application at the end-user level. |
Контроль за поставкой товаров двойного назначения осуществляется с помощью отдельной системы контроля с момента ввоза товаров в страну и их доставки конечным пользователям. |
Equally, the increased strength of the civilian police will allow closer monitoring of the disarming of the civilian population by the ANP. |
Одновременно, увеличение численности гражданских полицейских наблюдателей позволит осуществлять более тщательный контроль за процессом разоружения АНП гражданского населения. |
These agreements include the reintegration of all public services, employment contracts, the provision of social services and monitoring the judicial system. |
Эти соглашения охватывают реинтеграцию всех государственных служб, контракты о приеме на работу, предоставление социальных услуг и контроль за функционированием судебной системы. |
Civil affairs officers have worked closely in the project monitoring increases of freedom of movement across the inter-entity boundary line and across international borders. |
Сотрудники по гражданским вопросам тесно сотрудничали в рамках этого проекта, осуществляя контроль за укреплением свободы передвижения через межэтническую линию разграничения и через международные границы. |
This third option would require changes in the way planning, programming and monitoring rules and regulations are currently being implemented within the Organization. |
Этот третий вариант потребует внесения изменений в порядок применения в рамках Организации правил и положений, регулирующих планирование, программирование и контроль исполнения. |
Their tasks include: planning the development of towns, making and enforcing the regulatory decisions, issuing building permits and monitoring construction for compliance. |
К числу задач местных властей относятся: планирование развития городов, разработка и принятие нормативных актов, выдача разрешений на строительство и контроль за соблюдением строительных правил. |
This is the legislative body charged with enacting and passing legislation and laws, approving the country's general budget and monitoring the executive machinery. |
Законодательный орган несет ответственность за принятие и введение в действие нормативных актов и законов, утверждение общего бюджета страны и контроль за функционированием исполнительной власти. |
In the case of discontinuous emission monitoring, compliance is achieved if the average reading per check does not exceed the value of the limit. |
Если контроль за выбросами осуществляется непостоянно, то соблюдение норм выбросов считается достигнутым в том случае, если средний показатель, полученный в результате проверки, не превышает предельного показателя. |
These regulations cover the market-based allowance system, continuous emission monitoring, permitting, nitrogen oxides emission limitations for utility boilers, and penalties for excess emissions. |
Эти нормативные акты охватывают следующие аспекты: рыночная система вычетов, постоянный контроль за выбросами, выдача разрешений, установление ограничений на выбросы оксидов азота для котельных общего пользования и введение штрафов за превышение предельно допустимых уровней выбросов. |
External monitoring of the welfare of detainees |
Внешний контроль за условиями содержания под стражей |
Planning and monitoring of programme outputs should be improved by identifying more formally the timing and resource requirements for the various outputs. |
Следует повысить качество планирования программных мероприятий и усилить контроль за их осуществлением путем более четкого определения сроков завершения различных мероприятий и соответствующих потребностей в ресурсах. |
The view was expressed that comprehensive programme monitoring and evaluation were essential for effective management within the Secretariat and for effective review by intergovernmental bodies. |
Было выражено мнение о том, что всеобъемлющий контроль за осуществлением программ и их оценка имеют важное значение для обеспечения эффективного управления в рамках Секретариата и проведения эффективного обзора межправительственными органами. |
It was further expressed that effective functioning of the Committee and the Secretariat required that the mandated programme monitoring and evaluation take place. |
Далее было выражено мнение о том, что для обеспечения эффективного функционирования Комитета и Секретариата необходимо, чтобы осуществлялся требуемый контроль выполнения программ и их оценка. |
Control and monitoring of borders by air, sea and land; |
контроль и охрана границ воздушными, морскими и наземными средствами; |
A few years ago, San Marino also adopted an anti-money-laundering law, with the aim of monitoring cash transactions. |
Несколько лет назад в Сан-Марино также был принят закон о пресечении отмывания денег, целью которого является контроль над переводом наличных денег. |