This monitoring body will be an instrument for building trust in the process and acceptance of the outcomes of the referenda. |
Этот наблюдательный орган станет инструментом укрепления доверия к процессу проведения референдумов и принятия их результатов. |
It had also set up a high-level monitoring committee chaired by the Prime Minister. |
Оно также создало наблюдательный комитет высокого уровня под председательством премьер-министра. |
Strictly speaking, a monitoring body is only dealing with the situation before it. |
Строго говоря, наблюдательный орган разрешает только ситуацию, внесенную на его рассмотрение. |
In characterizing the statement, the monitoring body would apply the principles set out in the reports of the Special Rapporteur of ILC. |
Относя заявление к той или иной категории, наблюдательный орган будет применять принципы, изложенные в докладах Специального докладчика КМП. |
The monitoring body will analyse the reservation applying the principles contained in the Vienna Convention. |
Наблюдательный орган будет анализировать оговорку, применяя принципы, изложенные в Венской конвенции. |
The Chairperson, however, argued that the monitoring body should be left free to assess situations on a case-by-case basis. |
Однако Председатель заявил, что наблюдательный орган следует наделить полномочиями по оценке каждой ситуации в зависимости от конкретных обстоятельств. |
Moreover, the list of instruments that have a monitoring body (currently seven) is by no means closed. |
Вместе с тем список из семи договоров, предусматривающих наблюдательный орган, далеко не исчерпан. |
The ILC position was that a human rights treaty must contain an explicit provision authorizing the monitoring body to decide on validity. |
Позиция КМП состоит в том, что договор о правах человека должен содержать конкретное положение, уполномочивающее наблюдательный орган принимать решение по вопросу о действительности. |
No special monitoring body or regime could fulfil that function in the same way. |
Никакой специальный наблюдательный орган или режим не способен таким же образом выполнять эту функцию. |
A monitoring centre had been set up in IMSERSO to study xenophobia and racial discrimination against the immigrant population. |
При IMSERSO создан наблюдательный центр для изучения случаев проявления ксенофобии и расовой дискриминации в отношении иммигрантов. |
In late June the Cabinet agreed in principle to establish a high-level monitoring body. |
В конце июня правительство в принципе согласилось создать наблюдательный орган высокого уровня. |
Elaboration of a binding international human rights instrument (convention) to address normative gaps and offer monitoring mechanisms with dedicated focus. |
Разработать имеющий обязательную силу международный документ по правам человека (конвенцию), который бы устранял нормативные пробелы и предлагал специальный наблюдательный механизм. |
In cases where there was no monitoring body, it might be interesting to explore the possibility for depositaries to play a more active role in strengthening the reservations dialogue. |
В тех случаях, когда наблюдательный орган отсутствует, определенный интерес может представлять изучение возможности более активного участия депозитариев в усилении диалога об оговорках. |
The monitoring body must, therefore, have inherent authority to determine: |
Поэтому наблюдательный орган должен быть наделен присущим ему правомочием определять, |
Deriving its mandate directly from the Covenant, the Committee, as a monitoring body, was charged with evaluating States parties' performance of their obligations. |
Выполняя свой мандат, вытекающий непосредственно из Пакта, Комитет как наблюдательный орган обязан оценивать осуществление государствами-членами их обязательств. |
The Standing Committee, the monitoring body, chaired by the Minister for the Environment; |
Постоянный комитет - наблюдательный орган, возглавляемый министром по охране окружающей среды; |
But it was far from certain that the monitoring body had the implicit power to oblige the reserving State to withdraw the reservation. |
Однако отнюдь не очевидно, что наблюдательный орган обладает подразумеваемым правомочием заставить государство, сделавшее оговорку, снять эту оговорку. |
According to one view, a monitoring body should be able to declare itself unable to consider the reserving State as a party to the treaty. |
Согласно одной точке зрения, наблюдательный орган должен иметь возможность объявлять себя некомпетентным рассматривать государство, заявившее оговорку, в качестве участника договора. |
The monitoring body is a judicial or analogous body which exists solely by virtue of the treaty. |
Наблюдательный орган - это правовой или приравненный к таковому орган, обязанный своим существованием лишь договору. |
Lastly, the European Committee of Social Rights, the monitoring body of the European Social Charter, has clarified the environmental dimensions of the right to health. |
Наконец, Европейский комитет по социальным правам, наблюдательный орган Европейской социальной хартии, разъяснил экологические аспекты права на здоровье. |
This national human rights institution, part of the legislative branch, was established as a monitoring body, but it has absolute political and operational independence. |
Это национальное учреждение, относящееся к законодательной власти, было учреждено как наблюдательный орган, однако обладает полной политической и операционной независимостью. |
With regard to stipends, UNDP facilitated two rounds of pilot payments, in February and June, through the stipend monitoring committee. |
Что касается выплаты довольствия, то ПРООН содействовала осуществлению двух раундов экспериментальных выплат в феврале и июне через Наблюдательный комитет по денежному довольствию. |
Her delegation did, however, accept that a treaty monitoring body might have to take a view on the status and effect of a reservation where necessary to enable that body to carry out its substantive functions. |
Ее делегация тем не менее согласна с тем, что наблюдательный договорной орган может проанализировать статус и юридическую силу оговорки, когда это необходимо для осуществления таким органом своих основных функций. |
The implementation of the National War Crimes Strategy is an ongoing process and significant progress has been made on implementing the activities set forth therein, thus a monitoring body was established to supervise its implementation. |
Реализация Национальной стратегии по военным преступлениям является непрерывным процессом, и был достигнут значительный прогресс в области осуществления закрепленных в ней мероприятий, в частности был учрежден наблюдательный орган для отслеживания ее выполнения. |
Several delegations also called for a stipulation that the monitoring body would keep applicants informed of the replies received from the State party and the action taken in response to their applications. |
Ряд делегаций просили также уточнить, что наблюдательный орган будет предоставлять заявителям сведения об ответах, представленных государством, и о реализации последующих мер в связи с их просьбой. |