| We also support the monitoring and verification of the election results by OAS and the Supreme Electoral Tribunal's voter registration campaign. | Мы также поддерживаем контроль ОАГ за выборами и проверку ею их результатов и кампанию по регистрации избирателей, проводимую Верховным избирательным судом. |
| With regard to sustainable development strategies generally, it was agreed that consistent monitoring is crucial. | Что касается стратегий устойчивого развития в целом, то было решено, что решающее значение в этой области играет постоянный контроль. |
| The Office of Human Resources Management is accountable for policy development, implementation of mandatory programmes and monitoring and reporting on implementation. | Управление людских ресурсов отвечает за разработку политики, осуществление обязательных программ, контроль и представление докладов о ходе осуществления. |
| Systematic monitoring carried out mostly in Europe by the International Cooperative Programme reveals decreasing sulphur deposition in forest soils. | Систематический контроль, осуществляемый в основном в Европе Международной программой сотрудничества по лесам, свидетельствует о сокращении объема отложений серы в почвах лесов. |
| Research and monitoring back up the development and implementation of air pollution abatement policies. | Исследования и контроль обеспечивают разработку и проведение политики борьбы с загрязнением воздуха. |
| It rests on four pillars: research and analysis, monitoring, campaigning and operational activities. | В ее основу заложены четыре следующих элемента: исследования и анализ, контроль, пропаганда и оперативная деятельность. |
| Telemedicine had been widely developed and applied for real-time health monitoring, from patients to astronauts. | В рамках телемедицины широкое развитие и применение получил контроль за состоянием здоровья в реальном масштабе времени. |
| Key themes are: management of aquatic resources, including monitoring, control and surveillance, and research, sanitary control and artisanal fisheries. | Ключевая тематика этих мероприятий такова: управление водными ресурсами, включая ведение мониторинга, контроля и наблюдения, а также научных исследований, санитарный контроль и кустарное рыболовство. |
| Positive models in the Lebanese judiciary and their monitoring by civil society | Позитивные примеры в деятельности ливанских судов общей юрисдикции и контроль за ними со стороны гражданского общества |
| Millennium Development Goals monitoring will be carried out at the country and global levels. | Контроль за деятельностью по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет осуществляться на страновом и глобальном уровнях. |
| Treaty monitoring bodies and special rapporteurs have a particular legacy in bridging the divide between human rights norms and cultural specificities. | Органы, осуществляющие контроль за соблюдением договоров и специальные докладчики выполняют особую задачу по преодолению расхождений между нормами прав человека и индивидуальными культурными признаками. |
| The monitoring of the peace agreement, both from within and from outside, is paramount. | Важнейшее значение имеет контроль за соблюдением мирного соглашения как внутри страны, так и извне. |
| The Government of Chile reaffirmed its commitment to strengthen the protection and monitoring of the human rights of persons with disabilities. | Правительство Чили подтвердило свою решимость усилить защиту и контроль за обеспечением прав человека инвалидов. |
| Key recommendations included exploring options for electronic submission of separation documents and better monitoring of the status of staff separations. | В рамках основных рекомендаций предлагалось изучить варианты представления документов, связанных с оформлением увольнений, в электронной форме и улучшить контроль за положением дел в отношении увольнений сотрудников. |
| In certain areas - for example parliamentary support and poverty monitoring - UNDP has established technical expertise and resource mobilization capacity. | В некоторых областях, таких, например, как оказание помощи в развитии парламентских систем и контроль за уровнем нищеты, ПРООН создала необходимый потенциал технических специальных знаний и мобилизации ресурсов. |
| Sample adjustment is mainly effected through continuous monitoring of the relevance of the selected goods to the consumer. | Регулирование выборки товаров заключается в том, чтобы вести постоянный контроль за актуальностью отобранных товаров для потребителя. |
| MDG monitoring had a direct impact on budgetary allocations. | Контроль за достижением ЦРТ оказывал непосредственное влияние на объемы бюджетных ассигнований. |
| Service line 1.1 MDG country reporting and poverty monitoring | Представление отчетности по стране о достижении ЦРТ и контроль за уровнем нищеты |
| The close monitoring of the exercise of authority over financial resources will continue to be undertaken by the Controller. | Контролер будет по-прежнему вести тщательный контроль за осуществлением полномочий в отношении финансовых ресурсов. |
| This could include, for example, the monitoring of military activities in the north of the country and in border areas. | Это могло бы подразумевать, например, контроль за военной деятельностью не севере страны и в приграничных районах. |
| The Administration informed the Board that periodic monitoring of the activities of sales partners was being done. | Администрация информировала Комиссию о том, что осуществляется периодический контроль деятельности партнеров по продаже. |
| The Committee further notes with concern the inadequate monitoring and evaluation of placements in the foster care programme. | Комитет с беспокойством отмечает далее неадекватные контроль и оценку детских воспитательных учреждений. |
| However, it was also noted that the national statistical office has to remain in charge of quality assurance and monitoring. | Однако также было отмечено, что за обеспечение и контроль качества по-прежнему должны отвечать национальные статистические управления. |
| Information and communication technologies are rapidly evolving, and keeping up with them requires continuous monitoring and learning. | Информационные и коммуникационные технологии стремительно развиваются, а поэтому для овладения ими необходимо вести постоянный контроль и постоянно учиться. |
| The Council must be timely in its engagement and vigilant in its monitoring. | Действия Совета должны быть своевременными, а контроль с его стороны - бдительным. |