Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
That decentralization of operations has enabled enhanced monitoring of the activities of the European Office through the Division of Administration and Common Services of the United Nations Office at Vienna. Такая децентрализация операций позволила укрепить контроль за деятельностью Европейского отделения через Отдел администрации и общих служб Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
Effective mechanisms and arrangements for implementation, follow-up, review and monitoring of these policies and measures are critical to the success of the Programme. Эффективные механизмы и инструменты осуществления этой политики и мер, соответствующие последующие действия, обзор и контроль имеют важнейшее значение для успешного претворения в жизнь этой Программы.
Normally local sourcing is preferred because proximity lowers costs, allows for closer monitoring, and gives greater flexibility in changing specifications and in developing new inputs. Подрядная система связей с местными компаниями более предпочтительна, поскольку близость к рынкам снижает издержки, позволяет осуществлять более четкий контроль и обеспечивает более высокую степень гибкости при изменении спецификаций и использовании новых факторов производства.
The present Regulations shall govern the planning, programming, monitoring and evaluation of all activities undertaken by the United Nations, irrespective of their source of financing. Настоящие Положения регулируют планирование, программирование, контроль и оценку всей деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций, независимо от источников ее финансирования.
Strictly monitoring is in place to prevent any VOCs being replaced by others that are toxic or carcinogenic or harmful to the stratospheric ozone layer. В настоящее время осуществляется строгий контроль для того, чтобы не допускать замены каких-либо ЛОС другими ЛОС, которые являются токсичными или канцерогенными или наносят ущерб стратосферному озоновому слою.
The presence of the Rule of Law Unit in Daloa and Korhogo will allow countrywide judicial monitoring and follow-up on human rights violations. Присутствие сотрудников Секции по вопросам правопорядка в Корхого позволит обеспечить контроль за деятельностью судебных органов и принятие последующих мер в связи с нарушениями прав человека в масштабах всей страны.
Non-governmental organizations have been long time champions for women's equality: monitoring government activities, reporting violations, campaigning for change and providing assistance directly to women. Неправительственные организации уже давно решительно выступают за равенство женщин: они осуществляют контроль за деятельностью правительственных учреждений, сообщают о нарушениях, организуют кампании в защиту перемен и оказывают женщинам непосредственную помощь.
The Board recommends that UNHCR (a) strengthen the monitoring of its subprojects and (b) ensure that adequate records are maintained for all project assets. Комиссия рекомендует УВКБ а) укрепить контроль за осуществлением подпроектов и Ь) обеспечить ведение надлежащих учетных записей в отношении всего проектного имущества.
The Board also encouraged UNHCR to consider establishing project status criteria to facilitate the monitoring of expenditure, delivery against milestones, risk exposure and staff input. Кроме того, Комиссия рекомендовала УВКБ рассмотреть вопрос о разработке критериев хода реализации проекта, с тем чтобы облегчить контроль за расходами, выполнением контрольных показателей, степенью риска и вкладом сотрудников.
UNFPA was monitoring compliance with the submission of procurement plans by the country office and implementation of the recommendation through the Post-Establishment Committee. ЮНФПА осуществляет контроль за соблюдением практики представления планов закупок страновыми отделениями и за выполнением данной рекомендации через Комитет по учреждению должностей.
States parties are encouraged to award this issue priority status ensuring funding and monitoring of disability focused research paying particular attention to ethical implications. Государствам-участникам предлагается придать этому вопросу приоритетное значение, обеспечивая финансирование исследований в области инвалидности и контроль за их проведением, уделяя особое внимание этической стороне вопроса.
Which body would be responsible for implementing and monitoring the Committee's concluding recommendations? Какой орган будет отвечать за осуществление и контроль за осуществлением заключительных рекомендаций Комитета?
The Ministry of Statistics & Programme Implementation is the nodal ministry for monitoring the Twenty Point Programme. Головным министерством, осуществляющим контроль за "Программой из 20 пунктов", является министерство статистики и реализации программ.
The partners are providing a combination of funding, medication donations, technical and strategic leadership and guidance and monitoring of field operations. Партнеры осуществляют комплекс мер, включая финансирование, пожертвования в виде лекарственных препаратов, техническое и стратегическое руководство, а также управление деятельностью на местах и контроль за нею.
In addition, a bylaw defining procedures for implementing and monitoring civil restraining orders has been adopted by the Ministry of Labour and Social Affairs. Кроме того, министерство труда и социальных дел издало поставление, определяющее порядок исполнения запретительного судебного приказа по гражданским делам и контроль за его исполнением.
A system is in place, consisting of monitoring prior to, concurrent with and following action. Действующая система предусматривает контроль до и во время осуществления тех или иных действий, а также последующие меры контроля.
Possible topics to be included: Title and purpose; reaffirmation of existing agreements; relationships with other international instruments; cooperation; implementation; monitoring and reporting; provision for review. Возможные темы для включения: название и цель; подтверждение существующих соглашений; связь с другими международными документами; сотрудничество; осуществление; контроль и отчетность; положение об обзоре.
The square brackets round paragraph 3 were removed and the word "monitoring" in the heading of the article was deleted. Были сняты квадратные скобки, в которые заключены термин "контроль" в заглавии статьи и ее пункт 3.
The group-based lending approach was effective for microenterprises in terms of simplified lending procedures, lower transaction costs, closer monitoring and timely repayments (including through peer pressure). Групповой подход к кредитованию доказал свою эффективность для микропредприятий, позволив упростить процедуры кредитования, снизить операционные издержки, усилить контроль и повысить своевременность погашения (в том числе под воздействием общественного давления).
Programmes would be more accurately targeted, evaluation and monitoring more effective and the real needs of those most in need brought more to the forefront. Программы будут более целенаправленными, оценка и контроль более эффективными, а реальным потребностям наиболее нуждающихся будет уделяться более первостепенное внимание .
Indirect monitoring by checking the availability of jobs Е. Косвенный контроль путем проверки наличия рабочих мест
The implementation of human settlements policies aimed at sustainable development will be enhanced through the monitoring of achievements and the sharing of good practices. Более эффективному осуществлению направленной на обеспечение устойчивого развития политики в области населенных пунктов будет способствовать контроль за достигнутыми результатами и обмен передовой практикой.
Another development involved the Procurement Division's creation of a consolidated tracking system, which has enhanced the monitoring of requisitions and the performance of buyers. Другим шагом явилось создание Отделом закупок комплексной системы отслеживания, которая позволяет улучшить контроль над прохождением заявок и деятельностью покупателей.
IMDIS was designed as a management tool to facilitate continuous and comprehensive monitoring of progress in the implementation of programmed outputs by managers at different levels. ИМДИС была задумана как управленческий инструмент, позволяющий облегчить постоянный и всеобъемлющий контроль за ходом выполнения руководителями различных уровней задач, заложенных в программы.
It is hoped that the security situation will permit continued daily patrols and monitoring activities in the whole area of responsibility. Есть надежда на то, что положение в области безопасности позволит на постоянной основе осуществлять ежедневное патрулирование и контроль и вести наблюдение во всей зоне ответственности Миссии.