Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
The participants agreed that shuttle trains could be monitored within the same general monitoring system that the Working Party was intending to put in place in a number of border crossing stations had been contacted, in order to check data availability. Участники согласились с тем, что контроль за движением челночных поездов может осуществляться в рамках той же общей системы контроля, которую Рабочая группа намерена создать на ряде пограничных станций.
All countries would have the right to participate in that framework and must be treated equally; monitoring of international standards must be conducted through a process of mutual evaluation or peer review. Все страны должны иметь право участвовать в этом механизме на равных условиях; контроль за соблюдением международных стандартов должен осуществляться с помощью взаимной оценки или коллегиального обзора.
Better coordination within the different sections of the Secretariat has provided better monitoring of cases with regard to submission of additional information to the Property Survey Board for consideration and regarding recommendations on the pending cases. Более четкая координация в рамках различных секций Секретариата позволила обеспечить более строгий контроль за прохождением дел в отношении представления дополнительной информации Инвентаризационному совету Центральных учреждений на рассмотрение и относительно рекомендаций по еще не рассмотренным делам.
At the same time, whenever possible, States parties were recommended to conclude very specific contracts and to ensure independent monitoring of implementation, as well as transparency of the entire process when privatizing/contracting out services. В то же время, при возможности, государствам-участникам рекомендовалось заключать конкретные контракты и обеспечивать независимый контроль за их осуществлением, а также транспарентность всего процесса приватизации услуг/заключения субподряда на услуги.
Regulatory systems include both regulatory measures that direct market transactions towards desired results, and regulatory institutions that have the responsibility of developing, implementing, monitoring and enforcing regulations. Система регулирования охватывает как меры регулирования, которые ориентируют рыночные сделки на желаемые результаты, так и регулятивные институты, отвечающие за разработку и внедрение правил, а также за контроль над их соблюдением и обеспечение такого соблюдения.
This means that the entire project cycle management (such as the issuance of project allotment documents, disbursement, accounting, monitoring and reporting) for technical cooperation activities would have to be simultaneously in United States dollars and euros. Это означает, что управление всем проектным циклом (например, подготовка авизо внутренних расчетов по проектам, выплата средств, бухгалтерский учет, контроль и отчетность) меро-приятий в области технического сотрудничества будет одновременно производиться в долларах США и евро.
At the fourteenth session of its General Assembly, WTO had decided to set up a World Committee on Tourism Ethics responsible for monitoring and coordinating the implementation of the Code. На четырнадцатой сессии своей Генеральной ассамблеи ВТО, в частности, постановила учредить международный комитет по вопросам этики в области туризма и поручить ему обеспечить контроль и координацию мер по осуществлению кодекса.
Support to WED covers issues such as operation of support services institutions, business associations and women's groups; technical and managerial skills development; and needs assessment, monitoring and evaluation. Поддержка РПЖ охватывает такие вопросы, как деятельность учреждений вспомогательных услуг, коммерческих ассоциаций и женских групп; развитие технических и управленческих навыков; и оценка и контроль потребностей.
Through this mainstreaming process, human rights advice, training and monitoring, with particular consideration to gender and vulnerable persons, will form an integral part of the mission programme. В результате этого процесса интеграции консультирование, обучение и контроль в области прав человека с уделением особого внимания гендерным вопросам и уязвимым лицам станут неотъемлемым элементом программы миссии.
These posts extend the monitoring by UNMEE of key and sensitive areas, ensure that the separation of forces is observed, and help to build confidence between the parties. Эти посты позволили расширить контроль МООНЭЭ за ключевыми и важными районами, обеспечить наблюдение за разъединением сил и помочь в укреплении доверия между сторонами.
The reforms of procedures that regulate designing, programming, implementing, monitoring and evaluating operational activities were identified as a high priority and a key means to assist recipient countries in pursuing their goals. В качестве первоочередной задачи и основного средства оказания содействия получающим помощь странам в достижении их целей были определены реформы процедур, которые регулируют разработку, программирование, осуществление, контроль и оценку оперативной деятельности.
As previously reported, the Mission's monitoring has revealed persistent, significant weaknesses in the judicial system and a lack of will on the part of certain authorities to further the cause of justice. Как сообщалось ранее, проводимый Миссией контроль выявил хроническую и существенную слабость судебной системы и отсутствие воли со стороны определенных органов власти к укреплению в стране правосудия.
The revitalization and construction of health centres have also suffered from a lack of monitoring and supervision, but this has been offset by greater involvement on the part of the partners. За деятельностью по созданию и активизации работы медицинских центров также осуществлялся недостаточный контроль, что, однако, частично компенсировалось более активным участием партнеров.
The education authorities are responsible for monitoring the work of special schools for children with physical or mental disabilities and the general education and vocational-technical social rehabilitation schools. Контроль за деятельностью специальных школ для детей с недостатками физического и умственного развития, а также общеобразовательных школ и профессионально-технических училищ социальной реабилитации осуществляют органы управления образованием.
The coordination and monitoring of the work of protecting minors is a responsibility of the juvenile affairs services, which are specialized State agencies operating under the local executive authorities. За координацию и контроль за деятельностью по осуществлению социальной защиты несовершеннолетних отвечают службы по делам несовершеннолетних, являющиеся специализированными государственными учреждениями, которые подчиняются местным органам исполнительной власти.
UNIDO stated that the then decision had been formally correct - upon documentary evidence as given by a residence certificate; a monitoring on subsequent changes of residence in all cases would not be practicable. ЮНИДО указала, что принятое ранее решение формально было правильным на основании подтверждающих документов в виде справки с места жительства; контроль за последующими изменениями местожительства во всех случаях нецелесообразен.
In Albania, regional environmental agencies enforce legislation, carry out site inspections, control operating facilities, take part in environmental permitting for new activities, and support environmental monitoring and assessments. В Албании региональные природоохранные агентства осуществляют контроль за соблюдением законодательства, проводят выездные инспекции, контролируют действующие объекты, принимают участие в процессе выдачи экологических разрешений на ведение новых видов деятельности, а также осуществляют поддержку процесса мониторинга и оценки состояния окружающей среды.
The National Assembly shall assume the function of passing plans and public policies, legislation, monitoring the performance of the Executive and the issuance of resolutions on public affairs. Национальная ассамблея принимает законы, разрабатывает программы и стратегии национального развития, осуществляет контроль за деятельностью исполнительной власти и принимает резолюции по важным государственным вопросам.
However, many offices were constrained by problems with the system's reporting capacity in 1999, which led to the creation of a number of temporary monitoring systems to maintain adequate control over outstanding advances. Однако в 1999 году многие отделения столкнулись с проблемами, связанными с функционированием компонента системы, отвечающего за отчетность, в результате чего появился ряд временных систем контроля, позволяющих осуществлять надлежащий контроль за невыплаченными авансами.
The audits also found that, in general, improvements can be made in monitoring the implementation of follow-up actions identified in the trip reports. В ходе ревизии также было установлено, что в целом можно было бы улучшить контроль за осуществлением последующих мер, о которых сообщается в отчетах о поездках.
In some countries, support for monitoring many of the targets is already provided through partnerships and coordinated inter-agency initiatives, in which UNICEF is participating, to monitor and report on the Millennium Development Goals. Ряду стран уже оказывается поддержка в вопросах контроля за реализацией многих целевых показателей на основе осуществления партнерских отношений и скоординированных межучрежденческих инициатив, участником которых является ЮНИСЕФ и которые призваны обеспечить контроль за выполнением закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития и представление необходимой отчетности.
With the enhanced delegation of authority to DFS in human resources management, it is important for OHRM to ensure regular and ongoing monitoring of how this authority is exercised and to follow-up on the implementation of relevant recommendations. В связи с передачей Департаменту полевой поддержки расширенных полномочий в области управления людскими ресурсами важно, чтобы УЛР обеспечивало регулярный и постоянный контроль за тем, как осуществляются эти полномочия, и проверку выполнения соответствующих рекомендаций.
The State is responsible for regulating, monitoring and supervising the provision of public health and social security services, by public or private persons, through the regulatory bodies established by law (art. 162). Государство регулирует и осуществляют контроль и надзор за предоставлением государственными службами через государственных служащих или частных лиц медицинской помощи и льгот по линии системы социального обеспечения в рамках регулирующих органов, предусмотренных законом (статья 162).
Planning and monitoring all measures and provisions capable of advancing the participation of women in political, economic, social and cultural life; разработка мер и действий, способных создать благоприятные условия для участия женщин в политической, экономической и социально-культурной жизни общества, и контроль за их осуществлением;
Such pre-export notifications provided by exporting to importing countries allowed more effective monitoring of movements of trade in those chemicals, and enhanced the ability of Governments to prevent diversions. Такие предварительные уведомления, направляемые странами - экспортерами странам - импортерам, поз-воляют осуществлять более эффективный контроль над торговлей этими химическими веществами и укрепляют способность правительств предотвращать их утечку.