E. Surveillance, monitoring and evaluation |
Е. Наблюдение, контроль и оценка 70 - 75 26 |
Independent monitoring should be set up for public and private care institutions. |
Необходимо наладить контроль независимыми органами состояния государственных и частных центров попечения. |
It cannot, however, replace systematic monitoring of a country's drug abuse situation. |
Однако такая методика не может заменить систематический контроль за положением в стране в области злоупотребления наркотиками. |
Governments should also ensure the monitoring of the impact and effectiveness of such measures. |
Правительствам следует также обеспечить контроль за воздействием и эффективностью таких мер. |
The monitoring of the activities generated by the Programme remains within the responsibility of its Signatories. |
Контроль за осуществляемой в рамках Программы деятельностью возлагается на подписавшие ее Стороны. |
Planning and compliance monitoring of OIOS recommendations are core oversight functions, key to the effectiveness of OIOS. |
Контроль за планированием и выполнением рекомендаций УСВН относится к числу основных надзорных функций, имеющих исключительно важное значение для эффективной работы Канцелярии. |
For example, coordination, streamlining personnel processes and monitoring of delegated authority are functions that can be performed more efficiently in an automated environment. |
Например, координация, рационализация кадровых процессов и контроль за делегированием полномочий являются функциями, которые могут выполняться более эффективно в рамках автоматизированных процессов. |
A number of countries in the region have tightened standards, control and monitoring, and have established quota systems. |
Ряд стран региона ужесточили стандарты, контроль и мониторинг и установили систему квот. |
Effective monitoring of the implementation of resolution 1373 calls for more than just reviewing reports; it requires additional means and resources. |
Эффективный контроль за осуществлением резолюции 1373 предполагает нечто большее, чем рассмотрение докладов, и требует дополнительных средств и ресурсов. |
Constant monitoring by worldwide international, subregional and local agencies) of efforts to combat money-laundering. |
Постоянный контроль за усилиями по борьбе с отмыванием денег со стороны глобальных, субрегиональных и местных международных организаций. |
Continuous monitoring of logging operations by the Government in close cooperation with the provincial authorities, local communities and independent monitors is essential. |
Совершенно необходимо обеспечить непрерывный контроль за лесозаготовительными работами со стороны правительства, с которым должны тесно сотрудничать провинциальные органы власти, местные общины и независимые контролеры. |
The new system would enable UNFPA to manage its resources better and to improve the monitoring of programme and other activities. |
Новая система позволит ЮНФПА более эффективно управлять своими ресурсами и улучшить контроль за программной и иной деятельностью. |
Programmes for the prevention and treatment of certain priority diseases ensured permanent monitoring as needed. |
Осуществляется непрерывный контроль за реализацией программ профилактики и лечения определенных наиболее распространенных заболеваний. |
The Ministry of Justice would be monitoring the election in order to determine whether legislative measures were needed. |
Министерство юстиции будет осуществлять контроль за избирательным процессом в целях выявления необходимости в принятии законодательных мер. |
A major component of ECA's social policy analytical work is poverty monitoring and assessment. |
Важным аспектом деятельности ЭКА по анализу социальной политики является контроль за уровнем нищеты и его оценка. |
People's Congresses and their deputies at various levels all bear responsibility for reviewing and monitoring the implementation of the Women's Act. |
Собрания народных председателей и их депутаты на разных уровнях несут ответственность за проверку и контроль осуществления Закона об улучшении положения женщин. |
To organize and regulate the use and monitoring of the funds raised from other sources. |
Установить и упорядочить использование и контроль средств, полученных из других источников. |
The conclusion, therefore, is that the monitoring is passive at best rather than proactive. |
Таким образом, приходится сделать вывод, что контроль носит скорее пассивный, нежели ярко выраженный активный характер. |
It could, for example, introduce a mechanism for monitoring the validity of objections. |
Она могла бы, например, ввести контроль правомочности возражений. |
Mobile check-points have also been reduced, but it requires constant monitoring to prevent local police adopting an over-zealous approach to their duties. |
Также уменьшено количество подвижных контрольно-пропускных пунктов, однако необходимо осуществлять постоянный контроль для предупреждения того, чтобы местная полиция не проявляла излишнего рвения в выполнении своих задач. |
It is responsible for overseeing, monitoring and managing UNESCO's financial relations with NGOs. |
В обязанности этого Отдела входят надзор, контроль за финансовыми отношениями ЮНЕСКО с НПО и управление ими. |
The Office of Human Resources Management will remain responsible for policy guidance, follow-up, monitoring and reporting. |
Управление людских ресурсов будет по-прежнему нести ответственность за директивное руководство, проверку исполнения решений, контроль и представление отчетности. |
Intersectoral coordination emphasizes the generation of strategic alliances and the negotiation and monitoring of policies, measures and actions among different agencies. |
Межведомственная координация усилий предполагает заключение стратегических соглашений о сотрудничестве между различными органами, ведение переговоров о направлениях деятельности и конкретных мероприятиях и действиях различных организаций, а также последующий контроль за выполнением решений. |
The existing institutional structure would be strengthened and appropriate gender disaggregated indicators would be developed for monitoring and evaluation. |
Произойдет укрепление существующей организационной структуры, а также разработка соответствующих показателей по каждому полу в отдельности, позволяющих осуществлять контроль и анализ. |
The Agency was monitoring the possible financial implications of those reforms with a view to obtaining project funding to implement the necessary changes. |
Агентство осуществляло контроль за возможными финансовыми последствиями этих реформ в целях обеспечения финансирования проектов, связанных с проведением этих необходимых изменений. |