Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
Establishing and monitoring the government's fiscal position; Ь) выработку и контроль за осуществлением государственной финансово-бюджетной политики;
Croatia reported that its Ministry of Culture was monitoring the sale of antiquities at auctions on the Internet. Хорватия сообщила, что ее министерство культуры осуществляет контроль за продажей предметов старины на аукционах в Интернете.
The Task Forces noted that the costs of monitoring compliance was largely unrelated to farm size. Целевые группы отметили, что затраты на контроль за соблюдением во многом не связаны с размерами хозяйств.
In accordance with the Constitution, the Ombudsman is responsible for monitoring respect for human rights and freedoms in Kyrgyzstan. В соответствии с Конституцией контроль за соблюдением свобод и прав человека и гражданина в Кыргызской Республике осуществляется Омбудсменом (Акыйкатчы).
The Ministry of Justice has an overall responsibility for monitoring the effectiveness of criminal law. Общая ответственность за контроль над эффективностью уголовного права возложена на Министерство юстиции.
UNICEF was encouraged to align country programmes more closely with national priorities and to improve monitoring and evaluation. ЮНИСЕФ было предложено более тесно увязывать страновые программы с национальными приоритетами и совершенствовать контроль и оценку.
This new legislation also makes the DGCS responsible for the implementation and monitoring of this Inter-ministerial Action Plan. Эти новые документы также возлагают на ГУСС ответственность за осуществление межведомственного плана действий и контроль над ним.
A national council on disability had been established in 2007 as the standing body responsible for implementing and monitoring public policy. В 2007 году был создан национальный совет по вопросам инвалидности как постоянный орган, отвечающий за осуществление и контроль государственной политики.
With this in mind, the French authorities endeavour to organize appropriate training, provide vigilant monitoring and severely punish any established breach of conduct. Для достижения указанных целей французские власти организуют надлежащую подготовку, обеспечивают строгий контроль и применяют суровые санкции в случаях любых нарушений.
More vigorous action should be taken to introduce alternatives to imprisonment, such as electronic monitoring and extended parole schemes. Необходимо осуществление более активных мер по внедрению альтернатив тюремному заключению, таких как электронный контроль и расширенная схема условно-досрочного освобождения.
Environmental health monitoring - food establishments, vector control контроль санитарного состояния окружающей среды - предприятия общественного питания, борьба с переносчиками инфекций.
The Constitutional Council has particular responsibility for monitoring the constitutionality of laws and acts done by other sate authorities. Конституционный совет несет особую ответственность за конституционный контроль в отношении законов и действий других государственных органов власти.
Performance monitoring of IPs needs to be improved. Необходимо улучшить контроль за результатами работы ПИ.
The monitoring of the banks' compliance with operating instructions issued was also inadequate. Также отсутствует адекватный контроль за соблюдением банками оперативных инструкций.
In response to the recommendations of the Board of Auditors, UNFPA is strengthening the monitoring of fund balances on expired donor contributions. В ответ на рекомендации Комиссии ревизоров ЮНФПА усиливает контроль за остатками средств по просроченным взносам доноров.
The third area was the monitoring of efficiency indicators linking costs with results. Третьей областью является контроль за показателями эффективности, увязывающими затраты с результатами.
Provision is also made for monitoring of banking transactions. Предусматривается также контроль за банковскими операциями.
As a result, procurement compliance and performance monitoring are today regular practices in Sierra Leone. В результате соблюдение положений о закупках и контроль за их осуществлением стали сегодня обычной практикой в Сьерра-Леоне.
There have been efforts by the country offices to improve their monitoring and evaluation capacity. Страновыми отделениями прилагались усилия для повышения их способности осуществлять контроль и оценку.
The Committee is tasked with monitoring the status of Kuwait women nationally and internationally. Комитету поручено осуществлять контроль за положением женщин Кувейта на национальном и международном уровнях.
One consisted in setting increasingly sophisticated mine specifications, which required continuous monitoring at the design, development and mass production stage. Первым направлением является постановка все более совершенных технических условий для мин, причем должен быть обеспечен постоянный контроль за этими условиями - на этапе проектирования мин, при подготовке к промышленному производству, а также в ходе серийного производства.
The conduct of police officers during operations was subject to regular monitoring and stringent measures were imposed to remedy shortcomings. Осуществляется регулярный контроль за поведением сотрудников полиции в ходе проводимых ими операций и принимаются строгие меры для устранения выявленных недостатков.
Stepping up of monitoring by the militia of developments in youth and teenage circles. Усилить оперативный контроль над процессами в молодежной и подростковой среде.
Increase operational monitoring of events taking place among young people and teenagers. Усилить оперативный контроль над процессами в молодежной и подростковой среде.
Specialists in Sana'a and Aden enrol these children in schools and provide psychological guidance and monitoring services. Специалисты в Сане и Адене записывают этих детей в школы, оказывают психологическую помощь и осуществляют контроль.