With respect to operational costs, the issue of construction in missions required enhanced monitoring and oversight. |
Что касается оперативных расходов, то контроль и надзор за строительством в миссиях должен быть усилен. |
Therefore, systematic monitoring is especially important. |
Поэтому особо важное значение имеет систематический контроль. |
Substantive elements include strategic planning; programme review; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. |
Основные элементы включают стратегическое планирование; обзор программ; оценку; контроль и отчетность; и формирование знаний и управление ими. |
Furthermore, the Office has enhanced its certifying officer database to improve efficiency and user-friendliness, resulting in better monitoring of delegations of authority. |
Помимо этого в Отделении была усовершенствована база данных по удостоверяющим сотрудникам в целях повышения ее эффективности и удобства для пользователей, благодаря чему улучшился контроль за делегированием полномочий. |
It had set up a single information system that facilitated monitoring of the progression of the rights of children. |
Оно создало единую информационную систему, которая облегчает контроль за развитием прав детей. |
Regular monitoring and reporting on vendor performance and taking appropriate actions where necessary are important to secure value for money. |
Для обеспечения эффективного использования ресурсов важно организовать регулярный контроль за деятельностью поставщиков и представление соответствующей отчетности, а также при необходимости принимать надлежащие меры. |
This may weaken monitoring and control of resource utilization. |
Это может ослабить надзор и контроль за использованием ресурсов. |
The present audit showed that the Travel and Transportation Section needs to improve the monitoring of the performance of the contractor. |
Настоящая проверка показала, что Секции поездок и перевозок необходимо улучшить контроль за исполнением контракта подрядчиком. |
Such a mechanism will enhance the monitoring of concession agreements and address emerging issues before they degenerate into conflict. |
Механизм подобного рода позволит усовершенствовать контроль за исполнением концессионных соглашений и позволит решать возникающие проблемы, пока они не переросли в конфликт. |
The Joint Senior Officials Committee is tasked with monitoring the implementation of the Action Plan and submitting regular reports on the progress achieved. |
Совместному комитету старших должностных лиц поручено осуществлять контроль за выполнением Плана действий и представлять регулярные отчеты о ходе его реализации. |
Once collective agreements are concluded, trade-union organs organize systematic monitoring of their implementation. |
Профсоюзные органы после заключения коллективных договоров устанавливают систематический контроль за их исполнением. |
Improved monitoring and control, with appropriate national health-care accountability standards and budgeting systems, will strengthen efforts to control costs. |
Повысить эффективность регулирования расходов позволят более эффективные мониторинг и контроль в совокупности с применением надлежащих стандартов подотчетности и систем финансирования в секторе национального здравоохранения. |
The monitoring and evaluation strategy of UNEP requires that gender actions be monitored in terms of project outputs by the appropriate programme managers. |
Стратегия контроля и оценки ЮНЕП предусматривает, чтобы контроль мероприятий по гендерной проблематике осуществлялся соответствующими руководителями программ с учетом результатов осуществления проектов. |
The Committee is also concerned about the financial challenges faced by the authorities charged with monitoring the implementation of the accessibility legislation. |
Комитет также обеспокоен финансовыми проблемами, испытываемыми органами, которым поручен контроль над осуществлением законов, касающихся доступности. |
These officers or entities are responsible for monitoring the compliance of the legal provisions by administrators and managers of enterprises and companies. |
Эти сотрудники или структуры должны вести контроль за соблюдением соответствующих положений законодательства администраторами и управленцами предприятий и компаний. |
Lack of a corporate emphasis on results-oriented monitoring. |
с) недостаточный акцент в организации на ориентированный на результаты контроль. |
All monitoring and evaluation depends on valid tools, the development of which is critical in newer programme areas without many proven methodologies. |
Любой контроль и любая оценка зависят от наличия эффективных инструментов, разработка которых имеет исключительно важное значение в новых программных областях, в которых не имеется большого числа проверенных методик. |
Please also indicate how the coordination, monitoring and evaluation of its implementation are envisaged. |
Просьба также сообщить, каким образом предусматривается осуществлять координацию, контроль и оценку эффективности указанного закона. |
This monitoring is used to check how much broadcasters respect the Law on Broadcasting and is usually performed daily. |
Контроль ведется для проверки степени соблюдения вещательными компаниями Закона о вещании и, как правило, осуществляется на ежедневной основе. |
On the initiative of different subjects ad-hoc monitoring can also be performed, which also includes analysis conducted on the basis of submission made. |
По инициативе различных субъектов может проводиться внеплановый контроль, который также включает в себя анализ с учетом существа поданного заявления. |
The goals have helped improve advocacy, policy implementation, monitoring and accountability. |
Цели помогли повысить эффективность пропагандистской деятельности, осуществление политики, контроль и подотчетность. |
The United Nations country team's programme management team continued to lead the coordination and monitoring of strategic programmatic action. |
Группа по управлению программами продолжает возглавлять координацию и контроль стратегических программных мероприятий. |
UNFPA has enhanced its monitoring of requests for waivers for competitive bidding. |
ЮНФПА усилил контроль за рассмотрением заявок на отмену конкурсных торгов. |
Internally, the Evaluation Committee is monitoring resource allocations for evaluation. |
Внутри организации контроль за распределением ресурсов на цели проведения оценок осуществлял Комитет по оценке. |
Chapter 11 - Management and monitoring of the Plan. |
Раздел 11 - Управление планом и контроль за его осуществлением. |