Growth monitoring has been initiated in schools in Argentina and Chile. |
В школах Аргентины и Чили начато осуществление мер по контролю за развитием детей. |
Illicit crop monitoring is expected to be further facilitated through technical assistance packages that include remote sensing components. |
Ожидается, что комплексные программы технической помощи, включающие компоненты дистанционного зондирования, окажут дополнительную помощь в работе по контролю за выращиванием незаконных культур. |
Links with continental railways allow the exchange of traffic monitoring messages. |
Связи с континентальными железными дорогами позволяют производить обмен сообщениями по контролю за движением поездов. |
At the international level, there are no effective regulatory or monitoring mechanisms. |
На международном уровне не создано каких-либо эффективных механизмов регламентации деятельности по перевозке отходов и контролю за ней. |
Civil society must also become more involved in monitoring reconstruction. |
Кроме того, необходимо активнее привлекать гражданское общество к контролю за восстановительными работами. |
UNMIL will continue to undertake human rights protection, promotion and monitoring activities. |
МООНЛ будет продолжать осуществлять мероприятия по защите и поощрению прав человека и контролю за их соблюдением. |
Activities concerning monitoring of pupil achievement and dropout prevention will have to be intensified in the forthcoming period. |
В предстоящий период должна активизироваться деятельность по контролю за успеваемостью и профилактике отсева. |
An office of the secretariat of the General People's Congress is responsible for monitoring the implementation of this policy. |
Обязанности по контролю за реализацией этой политики возложены на одно из подразделений секретариата Всеобщего народного конгресса. |
This global framework would underpin national and global targets for emissions control and for monitoring the progress of the technological overhaul. |
Такая глобальная структура подкрепила бы национальные и глобальные цели по контролю за эмиссией, а также контролю за продвижением технологической модернизации. |
The Task Forces are continuing to give attention to the delineation and monitoring of targets and their adaptation to specific circumstances. |
Целевые группы по-прежнему уделяют внимание разграничению и контролю за показателями и их адаптации к конкретным условиям. |
The monitoring of progress in implementation of the IPF/IFF proposals for action could be facilitated by the use of indicators. |
Использование показателей может способствовать контролю за прогрессом в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ. |
In Hungary, the body in charge of monitoring the illicit enrichment of public officials was a tax authority. |
В Венгрии органом по контролю за неза-конным обогащением государственных должно-стных лиц является налоговое управление. |
This is an important first step in monitoring Member States' implementation of resolution 1540. |
Это важный первый шаг по контролю за выполнением государствами резолюции 1540. |
Interdepartmental Commission on Export Control and Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction; Directorate-General for Customs; National Police hazardous goods monitoring office. |
Межведомственная комиссия по контролю за экспортом и нераспространением оружия массового уничтожения, Главное таможенное управление и Агентство по контролю за опасной продукцией Национальной полиции. |
A broad-based programme for monitoring the study of the Convention is being implemented. |
Осуществляется широкая программа по контролю за изучением Конвенции. |
It is our objective to contribute towards better monitoring of the implementation of the right to education and academic freedom. |
Нашей целью должно быть содействие более эффективному контролю за осуществлением права на образование и свободу обучения. |
The Committee is now embarking on a second phase: monitoring the implementation of national legislation to ensure its conformity with international obligations. |
Комитет сейчас приступает ко второму этапу: контролю за осуществлением национального законодательства для обеспечения его соответствия международным обязательствам. |
It facilitates the review and monitoring of risk at the strategic level. |
Она содействует анализу и контролю за рисками на стратегическом уровне. |
The IPSAS Steering Committee continues to steer the project, focusing on managing key risks and monitoring implementation progress. |
Руководящий комитет по МСУГС продолжает осуществлять руководство проектом, уделяя особое внимание управлению основными рисками и контролю за переходом на МСУГС. |
A national institutional framework facilitates legislative and policy development and the design, implementation and monitoring of minority-related programmes. |
Национальная институциональная база способствует разработке законодательства и политики, а также подготовке и реализации программ, связанных с меньшинствами, и контролю за их осуществлением. |
The Mission has taken a number of measures to strengthen its monitoring of write-off and disposal process. |
Миссия приняла ряд мер в целях укрепления деятельности по контролю за списанием и выбытием имущества. |
While the Panel takes note of this, its mandate in monitoring the sanctions is purely technical. |
Хотя Группа принимает это к сведению, ее мандат по контролю за санкциями является чисто техническим. |
The Atlas system facilitates the continuous monitoring of resource utilization, and therefore enables proactive management of liquidity levels to address evolving circumstances. |
Система «Атлас» способствует постоянному контролю за использованием ресурсов и тем самым обеспечивает перспективное управление уровнями ликвидности с учетом изменяющихся обстоятельств. |
It also hinders effective monitoring and evaluation of the procurement process. |
Это препятствует также эффективному контролю за процессом закупок и его соответствующей оценке. |
The authorities have established a monitoring committee on food security comprised of national authorities and humanitarian actors to improve planning and coordination. |
Власти учредили комитет по контролю за продовольственной безопасностью в составе представителей национальных властей и гуманитарных субъектов для улучшения планирования и координации. |