| The key areas for action are policy, programme modality, capacity-building, research, community participation and monitoring and evaluation. | Важнейшими областями такой деятельности являются разработка политики, определение путей и средств осуществления программ, создание потенциала, проведение научных исследований, обеспечение участия общин, а также контроль и оценка. |
| Improved monitoring will underpin and promote the Secretary-General's goal of empowering managers in the human resources area by ensuring effective accountability. | Более эффективный контроль обеспечит реализацию и поддержку поставленных Генеральным секретарем целей наделения руководителей необходимыми полномочиями по управлению людскими ресурсами путем обеспечения эффективной подотчетности. |
| Capacity-building, monitoring and evaluation are key components that need to be strengthened for better design and execution of projects. | Создание потенциала, контроль и оценка являются ключевыми компонентами, которые необходимо укреплять в целях улучшения разработки и исполнения проектов. |
| The demand for monitoring and appraisal increased with each new signed convention or agreement. | Спрос на контроль и оценку увеличивался с каждым новым соглашением или конвенцией. |
| This change allows for closer, more effective monitoring. | Это изменение позволяет осуществлять более тщательный и эффективный контроль. |
| Weak monitoring by environmental inspectorates of compliance with permits discourages their strict application by industry in many cases. | Слабый контроль экологических инспекторов за надлежащим использованием соответствующих лицензий не способствует их строгому применению промышленными предприятиями во многих случаях. |
| Performance monitoring of the Unisys/Corio contracted infrastructure began formally in July 2004 in accordance with a service level agreement. | Контроль за работой системы на базе инфраструктуры, созданной на подрядной основе компанией "Unisys/Corio", официально начался в июле 2004 года в соответствии с соглашением об уровне обслуживания. |
| The State monitoring agencies of the Republic of Belarus monitor on an ongoing basis the proper use of licences. | Контроль за надлежащим использованием лицензий осуществляется на постоянной основе государственными контролирующими органами Республики Беларусь. |
| Close monitoring of police actions in regard to mob violence is essential. | Исключительно важное значение имеет тщательный контроль за деятельностью полиции в том, что касается случаев самосуда. |
| Effective internal monitoring of diamond purchase and export by Sierra Leone would be essential for the success of the proposed new regime. | Для успеха предложенного нового режима необходим эффективный внутренний контроль за закупкой и экспортом алмазов Сьерра-Леоне. |
| The Programme Planning and Operations Division was charged with closely monitoring the discharge of these responsibilities on the regular budget. | Отделу планирования программ и операций было поручено осуществлять более строгий контроль за исполнением этих обязанностей по регулярному бюджету. |
| The Advisory Committee is of the view that budget monitoring, accounting and proper recording of expenditure should be improved. | По мнению Консультативного комитета, следует улучшить контроль за исполнением бюджета, ведение счетов и надлежащий учет расходов. |
| To continue monitoring liberalisation developments in Europe, in view of sharing information on and developing a common understanding of key features. | Продолжить контроль за процессом либерализации в Европе при обмене информацией и выработке общей позиции по основным вопросам. |
| The monitoring of progress on gender mainstreaming will be done at all levels. | Контроль за прогрессом в деле учета гендерной проблематики будет обеспечиваться на всех уровнях. |
| This reinforcement of resource would allow a more regular monitoring of field operations worldwide and of the relevant activities in the Department. | Создание этих должностей позволит осуществлять более регулярный контроль за полевыми операциями во всем мире и соответствующей деятельностью в Департаменте. |
| Of the women who received post-natal monitoring, 21.5 per cent received it in a private institution. | Среди женщин, проходивших послеродовой медицинский контроль, 21,5% обслуживались в частных лечебных заведениях. |
| The fund is responsible for monitoring the collection of maintenance from the sentenced party. | Этот фонд отвечает за контроль сбора средств на содержание со стороны, которой присуждена выплата содержания. |
| What is needed is proactive monitoring along the way. | Нам требуется активный контроль в ходе всего процесса. |
| We know what proactive monitoring is. | Нам известно, что такое активный контроль. |
| In line with a Belarus Council of Ministers resolution, monitoring is conducted quarterly. | В соответствии с резолюцией Совета министров Беларуси такой контроль осуществляется на ежеквартальной основе. |
| The State party is asked to keep the law and its application under strict monitoring and continuing observation. | Государству-участнику предлагается обеспечить строгий контроль и постоянное наблюдение за соблюдением и применением этого закона. |
| These would be addressed by stronger monitoring and the provision of technical support, as needed. | Для их устранения будет использоваться, при необходимости, более строгий контроль и предоставление технической помощи. |
| Such monitoring is central to measuring improvements and determining the impact of OIOS on the Organization. | Такой контроль играет ключевую роль с точки зрения оценки прогресса и определения отдачи от деятельности УСВН для Организации. |
| The appropriate controls should be in place, including a national supervision and inspection system as well as quality and quantity monitoring. | Должны существовать надлежащие меры контроля, включая национальную систему надзора и инспекции, а также контроль за качеством и количеством. |
| UNFICYP is monitoring the application of the new regulations. | ВСООНК осуществляют контроль за применением новых правил. |