Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
With significant reform and sufficient resources, however, the Commission could provide general monitoring and oversight of the pending peace agenda and serve as a national advocate for the peace agreements. Если она будет существенным образом реформирована и ей будет предоставлен необходимый объем ресурсов, Комиссия сможет обеспечивать общий надзор и контроль за решением оставшихся вопросов повестки дня мира и выполнять функции национального органа по пропаганде Мирных соглашений.
In addition, UNDP will provide follow-on technical assistance on several issues, and the United Nations country team will provide annual monitoring on pending socio-economic commitments. Помимо этого, ПРООН будет оказывать дальнейшую техническую помощь в ряде областей, а Страновая группа Организации Объединенных Наций обеспечит контроль за выполнением оставшихся обязательств, касающихся социально-экономической деятельности.
The Committee should build on its existing strengths in areas of norms and standard setting and follow better the implementation and monitoring of them. Комитету следует использовать имеющиеся наработки в области нормотворчества и установления стандартов, а также более эффективно осуществлять контроль за их соблюдением.
Further, the UNECE should build on these strengths, especially in the area of norms and standards setting, and strengthen their monitoring and implementation. Комиссия должна развивать свои сильные стороны в области разработки норм и стандартов и совершенствовать их внедрение и контроль за их осуществлением.
The Commission should build on its existing strengths in areas of norms and standard setting and strengthen the implementation and monitoring of them. Комиссии следует развивать свои сильные стороны в области разработки норм и стандартов и совершенствовать их внедрение, а также контроль за их осуществлением.
However, the Office clarified that the new "web-enabled" integrated system being developed in partnership with the Department of Peacekeeping Operations would allow for continuous monitoring. Однако Управление сообщило о том, что создаваемая в настоящее время в рамках партнерских отношений с Департаментом операций по поддержанию мира новая «опирающаяся на веб-средства» комплексная система позволит обеспечить непрерывный контроль.
The Department of Charitable Associations and Institutions of the Ministry of Social Affairs is responsible for the monitoring, inspection and supervision of all philanthropic activities in the State of Kuwait. 1.5 За контроль, проверку и надзор за любой благотворительной деятельностью, осуществляемой в Государстве Кувейт, отвечает департамент благотворительных ассоциаций и учреждений министерства социальных дел.
At the same time, responsibility for monitoring the proper performance by such persons of their parental duties rests with the tutelage and guardianship authorities. Одновременно на органы опеки и попечительства возлагается контроль за выполнением этими лицами родительских обязанностей.
For transfers to take place in conditions that comply with international norms, the international community must further mobilize, provide more assistance and undertake greater monitoring. Для того чтобы такая передача дел происходила с соблюдением международных норм, необходимы мобилизация международного сообщества, расширение помощи и более строгий контроль.
State of monitoring of human resources management in the Secretariat Осуществляемый в Секретариате контроль в области управления людскими ресурсами
While monitoring and assessing the exercise of responsibility of line managers is an ongoing part of the Executive Secretary's tasks, the present procedure will be strengthened and further formalized. Хотя контроль и оценка выполнения служебных обязанностей руководителями среднего звена является постоянной функцией Исполнительного секретаря, настоящая процедура будет выполняться на более строгой и официальной основе.
In this regard, UNICEF will support the development, implementation and monitoring of effective HIV programmes with and for young people, especially girls. В этой связи ЮНИСЕФ будет поддерживать разработку, осуществление и контроль эффективных программ борьбы со СПИДом с участием и в интересах молодежи, особенно девочек.
The monitoring and assessment of the results of this initiative will underpin continued and strengthened work in support of gender-sensitive media over the long term. В основе непрерывной и усиленной деятельности в поддержку в долгосрочной перспективе средств массовой информации, освещающих в своих материалах гендерную проблематику, будет лежать контроль и оценка результатов этой инициативы.
Such regular monitoring will improve the Department's understanding of the kind of information that is needed as well as on how to better deliver it. Такой регулярный контроль позволит Департаменту лучше понять, какого рода информация необходима и в каком виде лучше преподносить ее.
There are no regimes of preferences for countries or groups of countries in the export of goods subject to export monitoring. Режимы преференций к странам или группам стран при экспорте товаров, подпадающих под экспортный контроль, отсутствуют.
The Bureau of Women's Affairs (BWA) is the principal monitoring agency for government policy on women. З. Основным органом, осуществляющим контроль за проведением государственной политики в отношении женщин, является Бюро по вопросам женщин (БВЖ).
The images received at the installed HRPT-GOES Skyceiver station have been very useful for important activities such as Earth remote sensing and environmental monitoring and control. Изображения, полученные новой станцией "Скайсивер", обслуживающей HRPT-GOES, с большим успехом используются в столь важной деятельности, как дистанционное зондирование Земли и наблюдение и контроль за состоянием окружающей среды.
Information at the small area level can help to identify such areas and target appropriate action, and thereafter also allow monitoring and assessment of policies. Информация на уровне малых районов может способствовать выявлению таких территорий и определению того, какие меры надлежит принять, после чего можно будет организовать соответствующий контроль и оценку достигнутых результатов.
The OHCHR continued its work on a computerized case-tracking project, which will improve control of legal preventive detention periods through the use of database monitoring technology. Управление Верховного комиссара продолжает работу над проектом отслеживая в базах данных конкретных дел с помощью компьютерных технологий, осуществление которого позволит улучшить контроль за соблюдением установленных законом сроков превентивного заключения.
Concern was expressed at significant non-compliance by programme managers with the rules and regulations governing programme planning, budgeting and monitoring, in particular with regard to the evaluation function. Была выражена озабоченность в связи с нередким несоблюдением руководителями программ правил и положений, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения, в частности в том, что касается функции оценки.
The Committee also believes that, in general, better budget monitoring, accounting and proper recording of expenditure is needed in peacekeeping operations. Комитет считает также, что в целом в операциях по поддержанию мира необходимо улучшить контроль за исполнением бюджета, подотчетность и надлежащий учет расходов.
The office is an independent body that reports to the Supreme Council of the Republic, which monitors the office's work through a special monitoring commission. Прокуратура является независимым органом, подотчетным Верховному совету Республики, который осуществляет контроль за работой прокуратуры с помощью специальной контрольной комиссии.
The monitoring of compliance with existing law will concern in particular: Контроль за соблюдением существующих правовых норм касается, в частности:
Habitat is monitoring a pilot self-help housing project in Erbil governorate and it will evaluate how this method can be improved and expanded. Хабитат осуществляет контроль за реализацией проекта жилищного строительства на основе самопомощи в мухафазе Эрбиль и планирует провести его оценку на предмет улучшения и расширения этой практики.
Accordingly, the Higher National Human Rights Committee is responsible for monitoring the fulfilment of Yemen's obligations arising from the international instruments that it has signed. Соответственно, Верховный национальный комитет по правам человека отвечает за контроль за осуществлением Йеменом своих обязательств по подписанным им международно-правовым актам.