Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
The Parliament asked the President to work out a time-frame for the liquidation of the armaments scheduled for reduction under the agreement and to ensure monitoring of its implementation. Парламент поручил президенту разработать график ликвидации подпадающих под сокращение вооружений и обеспечить контроль за его осуществлением.
Strict monitoring of the sanctions, and the sanctions themselves, continue to be scorned and mocked by Haiti's military and police authorities. Строгий контроль за осуществлением санкций и сами эти санкции по-прежнему пренебрегаются и нарушаются военными и полицейскими властями Гаити.
Specific resolutions, such as the monitoring of frontiers between Bosnia and Serbia or the return of refugees, have still not been implemented. Конкретные резолюции, как, например, контроль за границами между Боснией и Сербией или возвращение беженцев, все еще не осуществляются.
UNOPS is attaching an inventory control module, however, to its purchasing software, which is expected to facilitate inventory monitoring at the field level. Однако УОПООН дополняет свои закупочные компьютерные программы модулем инвентаризационного контроля, что, как предполагается, должно облегчить контроль за материальными запасами на местах.
The Board considers that the absence of clear project descriptions, specifications and performance indicators would have an impact on the smooth implementation and monitoring of programmes. Комиссия считает, что ввиду отсутствия четких описаний проекта бесперебойное осуществление программ и контроль за их реализацией будет зависеть от представления соответствующих спецификаций и разработки показателей эффективности работы.
UNFPA's Planning and Coordination Division has overall responsibility for technical support services arrangements, controlling the country support team budgets and monitoring their monthly expenditure returns. Отдел планирования и координации ЮНФПА несет общую ответственность за механизмы вспомогательного технического обслуживания, осуществляя контроль за бюджетами групп страновой поддержки и мониторинг за отчетами об их ежемесячных расходах.
The Board had recommended in its previous report that the number and extent of exceptions to bidding should be subject to regular monitoring and review. Комиссия в своем предыдущем докладе рекомендовала регулярно осуществлять контроль за количеством и объемом закупок, составляющих исключение из положений о проведении торгов, и проводить обзор таких случаев.
Such an arrangement would strengthen the programme monitoring at the departmental level and improve the synergy between the Office of Internal Oversight Services and senior management. Это позволит укрепить контроль за осуществлением программ на уровне департаментов и повысить эффективность взаимодействия между Управлением служб внутреннего надзора и руководителями старшего звена.
Mr. PIKIS urged that it should be made absolutely clear that States which failed to submit a report made the monitoring of obligations impossible in that country. Г-н ПИКИС призывает четко указать, что в случае непредставления докладов государствами контроль за выполнением обязательств в соответствующих странах невозможен.
Today's peacekeepers are often required to undertake diverse tasks such as monitoring violations of human rights, staging elections, rehabilitating civic institutions and reintegrating combatants and refugees into peacetime society. Современные миротворцы зачастую призваны заниматься разными задачами, такими, как контроль за нарушениями прав человека, подготовка к выборам, восстановление гражданских институтов и реинтеграция комбатантов и беженцев в мирное общество.
They have implications for the design, management, monitoring and evaluation of capacity-building programmes and for the respective roles of donor organizations. Эти подходы оказывают влияние на разработку программ создания потенциала, управления ими, а также их контроль и оценку, равно как и на соответствующие роли организаций-доноров.
The executing agencies for the Labour Act (OFIAMT and the 26 cantons) also have supplementary monitoring responsibility in the area of safety at work. Дополнительный контроль в области техники безопасности призваны также осуществлять органы, отвечающие за применение Закона о трудовой деятельности (ОФИАМТ и 26 кантонов).
(b) Decentralized planning, implementation and monitoring, involving non-governmental and community organizations; Ь) децентрализованное планирование, осуществление и контроль в целях вовлечения неправительственных и общинных организаций;
Sites where such activities were practised need to be inventoried, studied and, if necessary, cleaned up and subjected to statutory monitoring. На участках, где осуществляется эта деятельность, необходимо проводить соответствующую инвентаризацию, анализ, обработку, если в ней существует необходимость, и контроль согласно действующим нормам.
The Authority will be responsible for overall financial management of the Kosovo Consolidated Budget, including its preparation and the monitoring of its execution. Орган будет отвечать за обеспечение общего финансового регулирования исполнения Сводного бюджета Косово, включая его подготовку и контроль исполнения.
If the monitoring is to be carried out in a meaningful and effective manner, there has to be sufficient economic resources. Для того чтобы контроль был действенным и эффективным, необходимо выделять достаточные экономические ресурсы.
It should be reiterated that monitoring based exclusively on reports of NGOs and taken as "evidence" does little to promote human rights. Следует еще раз подчеркнуть, что контроль, основанный на одних лишь принимаемых на веру докладах НПО, не является эффективным инструментом поощрения прав человека.
The response of Member States to our monitoring could also be expressed in terms of providing information to our global surveys. Реакция государств-членов на наш контроль может быть выражена также с точки зрения информации, направленной в ответ на наши глобальные обследования.
Planning and monitoring; Results-based approach that respects deadlines; When necessary, allocation of additional resources. Планирование и контроль Ориентацию на результаты и сроки Подключение, при необходимости, дополнительных ресурсов
Undertaking regular monitoring and data collection on programme implementation and its human rights impact; регулярный контроль и сбор данных о выполнении программы и ее воздействия на осуществление прав человека;
Since 1990, a series of information systems have been developed to ensure better monitoring and follow-up of target 9. После 1990 года был создан ряд информационных систем, которые позволили улучшить контроль и анализ деятельности по решению задачи 9.
Environmental monitoring at the global, regional, national and local levels requires new and innovative approaches to the analysis of multi-course, multi-scale and multi-temporal spatial data sets. Контроль за состоянием окружающей среды на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях требует новых и нетрадиционных подходов к анализу разнонаправленных, многомасштабных и многовременных массивов космических данных.
Areas where future actions by the OSCE are envisaged include support for, and monitoring of, human rights as well as democratization and assistance for regional stabilization. Области, в которых ОБСЕ предусматривает в будущем принятие мер, включают в себя поддержку соблюдения прав человека и контроль за их соблюдением, а также демократизацию и помощь в региональной стабилизации.
There was an urgent need to strengthen monitoring of the observance of rules of international humanitarian law as well as other generally recognized human rights standards during armed conflicts. Необходимо срочно усилить контроль за соблюдением норм международного гуманитарного права, а также других общепризнанных стандартов в области прав человека во время вооруженных конфликтов.
In the safeguards field, the control of nuclear material is being made more effective and efficient by the use of remote monitoring and automatic transmission of data. В области гарантий контроль за ядерными материалами становится более эффективным и продуктивным благодаря использованию дистанционного контроля и автоматической передачи данных.