Once commissions were set up, OHCHR/UNAMA supported their monitoring of police, prosecutors' and courts' implementation of the Law and coordination efforts. |
После создания комиссий УВКПЧ/МООНСА поддержали их контроль за работой полиции, прокуратуры и судов по осуществлению закона и координации усилий. |
Control and monitoring of endosulfan is in place in several countries. |
Контроль и мониторинг ситуации по эндосульфану организованы в нескольких странах. |
Cooperation in monitoring the Internet could be strengthened, possibly with the assistance of the International Council of Museums. |
Было предложено усилить совместный контроль над Интернетом, например, при содействии Международного совета музеев. |
Results-based budgeting: in-year monitoring of progress and performance |
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты: контроль за достигнутым прогрессом и результатами работы на протяжении года |
Contract risk management, monitoring and control |
Управление рисками по контракту, мониторинг и контроль |
They are often responsible for coordinating and monitoring gender mainstreaming and capacity development across government bodies. |
Во многих случаях на них лежит ответственность за координацию и контроль за обеспечение учета гендерной проблематики и укрепление потенциала государственных органов. |
The monitoring of country-based pooled funds has also been strengthened. |
Также усилился контроль за страновыми объединенными фондами. |
In paragraph 195, the Board recommended that the Administration strengthen monitoring in respect of slow-moving strategic deployment stocks. |
В пункте 195 Комиссия рекомендовала Администрации усилить контроль за имуществом из стратегических запасов для развертывания, подолгу залеживающимся на складах. |
The programme includes policy development activities, training and monitoring of the functioning of the local committees on contracts. |
Программа включает разработку политики, организацию учебной подготовки и контроль за работой местных комитетов по контрактам. |
There is a formal procedure in place for monitoring and addressing OIOS recommendations in a timely manner. |
Имеется официальная процедура, обеспечивающая своевременное рассмотрение и контроль за выполнением рекомендаций УСВН. |
Guidance and monitoring regarding overall OSH policies, and their implementation system wide; |
руководство и контроль в контексте общей политики в области БГТ и ее осуществление в масштабах всей системы; |
We have sought to conduct rigorous epidemiological monitoring for risk factors. |
Мы стремимся осуществлять строгий эпидемиологический контроль за факторами риска. |
Better and ongoing monitoring was also required to evaluate the impact of those efforts. |
Необходим также более эффективный и постоянный контроль для оценки воздействия этих мер. |
IAEA has two principal functions: monitoring and cooperation. |
МАГАТЭ имеет две основные функции - это контроль и сотрудничество. |
Such monitoring would make it possible both to detect undeclared nuclear activity and to identify it using the radionuclide composition. |
Данный контроль позволяет провести как идентификацию незаявленной ядерной активности, так и охарактеризовать её по радионуклидному составу. |
They are invaluable in planning, policy-making, research and monitoring and reporting. |
Они являются бесценным подспорьем в таких областях, как планирование, разработка политики, исследования и контроль и представление отчетности. |
They provide for a comprehensive and systematic monitoring and evaluation of activities with respect to policy goals. |
Они обеспечивают всеобъемлющий и систематический контроль и оценку деятельности по достижению стратегических целей. |
JS3 recommended improving food safety monitoring and inspection capacity through technical improvement of laboratories and other inspection facilities. |
В СПЗ рекомендовалось усилить контроль и проверку продовольствия с точки зрения его безопасности посредством улучшения технического оснащения лабораторий и других органов инспекции. |
This research programme will help identify other indicators that will allow for regular monitoring of progress in the advancement of women's rights. |
Эта программа исследований будет способствовать определению других показателей, которые сделают возможным периодический контроль за улучшением положения женщин. |
And measurement and monitoring is, precisely, one of our central responsibilities. |
Именно оценка и контроль относятся к числу наших главных обязанностей. |
Inspection of programme-level monitoring and evaluation of the Department of Management |
Проверка того, как Департамент по вопросам управления осуществляет контроль и оценку на уровне программ |
The Commission was committed to implementing the framework, monitoring its implementation periodically and raising the matter with the High-level Committee for Management, as necessary. |
Комиссия заявила о своей решимости ввести рассматриваемые основные положения, осуществлять периодический контроль за их выполнением и, при необходимости, поставить этот вопрос перед Комитетом высокого уровня по вопросам управления. |
The fourth and final area of interaction was the monitoring of sanctions regimes. |
Четвертая, и последняя, область взаимодействия - это контроль за соблюдением режима санкций. |
These measures ensure the regular monitoring of compliance and allow for additional steps to be taken, where necessary. |
Эти меры позволяют обеспечивать регулярный контроль за соблюдением и, при необходимости, принимать дополнительные меры. |
There is also very limited monitoring of the development outcomes by civil society organizations and Governments in donor countries at this time. |
Кроме того, в настоящее время организации гражданского общества и правительства осуществляют очень ограниченный контроль за результатами процесса развития. |