In addition, deadlines for issuing audit reports are closely monitored through monthly monitoring meetings and regular interaction by the Chief of the Peacekeeping Audit Service. |
Кроме того, обеспечивается строгий контроль за соблюдением конечных сроков подготовки докладов о ревизии путем проведения ежемесячных совещаний по вопросам контроля и регулярного взаимодействия с начальником Службы ревизии миротворческой деятельности. |
The monitoring of regulations is performed on the road and in business. |
Контроль за соблюдением правил осуществляется как на дорогах, так и на предприятиях. |
The Office of the Attorney-General was made responsible for monitoring compliance with these rules. |
Контроль над выполнением данного распоряжения был возложен на Генеральную прокуратуру страны. |
The activities put forward in the declaration do not include provisions on United Nations access and compliance monitoring. |
Меры, о которых говорится в декларации, не включают предоставление доступа Организации Объединенных Наций и контроль за выполнением ее рекомендаций. |
Close monitoring of recruitment time against targets by HRM departments and effective accountability mechanisms are key to improving the situation. |
Залогом улучшения этой ситуации является строгий контроль за сроками найма в увязке с контрольными показателями служб УЛР и эффективные механизмы обеспечения подотчетности. |
Programme management processes will be put into place, including effective monitoring and assessment. |
Будут введены процедуры управления программами, включая эффективный контроль и оценку. |
Wastewater policies lag far behind, implementation and monitoring of which often fail. |
Решение вопросов управления сточными водами намного отстает, при этом часто отсутствуют соответствующие меры и контроль. |
The Committee further trusts that Headquarters will ensure appropriate monitoring and oversight concerning the management and storage of weapons and ammunition in the peacekeeping missions. |
Комитет также надеется, что Центральные учреждения обеспечат надлежащий контроль и надзор в вопросах управления запасами оружия и боеприпасов и их хранения в миссиях по поддержанию мира. |
Mutual accountability must depend on sound local systems and monitoring should shift from input to outcome assessment. |
Взаимная подотчетность должна полагаться на крепкие местные системы, а контроль должен перейти от оценки вводимых ресурсов к оценке итоговых результатов. |
Planning and monitoring are critical to ensuring compliance with slot dates. |
Решающее значение для обеспечения соблюдения установленного графика представления документов имеют планирование и контроль. |
In order to enhance the monitoring of test results, UNICEF issued a procedure on sampling and testing pharmaceuticals and nutrition products. |
Чтобы усилить контроль качества, ЮНИСЕФ обнародовал процедуру отбора проб и проверки фармацевтических препаратов и пищевых продуктов. |
The audit highlighted significant gaps and shortcomings in HACT guidelines and implementation practices such as unclear accountability issues, inadequate monitoring, and weak compliance criteria. |
Этот аудит выявил значительные расхождения и несогласованность между руководящими указаниями по СППНС и практикой его внедрения, такие как неясность в вопросах подотчетности, недостаточный контроль и слабые критерии соответствия. |
The monitoring of commitments related to means of implementation, which was a weakness in the past, will also need to be strengthened. |
Также будет необходимо укрепить контроль за выполнением обязательств, связанных со средствами осуществления, чему ранее уделялось недостаточно внимания. |
Corporate social responsibility would need stronger monitoring with a code of conduct for private sector engagement. |
Следует наладить более тесный контроль над социальной ответственностью корпораций с использованием кодекса поведения для привлечения частного сектора. |
It would provide the Fund with continuity and coherence in technical expertise, policy analysis and risk monitoring capabilities and would enhance compliance functions. |
Она обеспечит Фонду непрерывность и последовательность работы в области консультаций по техническим вопросам, анализа политики, отслеживания рисков и позволит ужесточить контроль за соблюдением требований. |
Improved management and monitoring of the Fund's administrative budget |
З. Более эффективное руководство исполнением административного бюджета Фонда и контроль за этой работой |
Impartial external monitoring of the actions of the groups is critical. |
Крайне важно обеспечить независимый внешний контроль за деятельностью таких групп. |
National customs authorities play an extremely important role by monitoring trade in chemicals and preventing illicit transfers of these materials. |
Исключительно важную роль играют национальные таможенные органы, которые осуществляют контроль над торговлей химическими веществами и предотвращают незаконные поставки таких материалов. |
UNCDF has its own internal tool for monitoring risks, with a rationale to ensure that programme delivery and financial delivery are tracked systematically. |
У ФКРООН имеется собственный внутренний инструмент для отслеживания рисков, призванный обеспечить систематический контроль за реализацией программ и финансовыми результатами. |
The Board previously highlighted the Fund's inadequate monitoring of the reserve policies of National Committees. |
Ранее Комиссия обращала внимание на недостаточный контроль за политикой национальных комитетов в отношении резервов. |
Staff add information on each case in the system, which assists the Investigations Division in monitoring and determining the appropriate response. |
Сотрудники вводят в систему информацию по каждому делу, и это помогает Отделу расследований осуществлять контроль и определять надлежащие меры реагирования. |
The Radiocommunications Agency is responsible for obtaining and allocating frequency space and orbits and monitoring its use. |
Радиокоммуникационное агентство отвечает за получение и выделение диапазонов частот и орбит и за контроль их использования. |
Environmental monitoring at the enterprise is also carried out by regional and central oversight authorities. |
Контроль за состоянием окружающей среды на предприятии осуществляют также региональные и центральные контролирующие органы. |
Leachate monitoring and control plays a central role in the management of landfills. |
Мониторинг и контроль фильтрата играет центральную роль в регулировании свалок. |
Such an approach would greatly support the future work of the Group in monitoring the embargo. |
Выражение такой готовности в значительной степени содействовало бы тому, чтобы в рамках своей дальнейшей работы Группа осуществляла контроль за соблюдением эмбарго. |