Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
In Uganda, besides a dedicated monitoring and evaluation staff, each programme unit had programme staff members who were assigned the monitoring and evaluation function and devoted part of their time for such activities. В Уганде, помимо специальных сотрудников по контролю и оценке, каждое программное подразделение располагало сотрудниками по программе, которым было поручено осуществлять контроль и оценку и которые посвящали этой деятельности часть своего рабочего времени.
The Inspectorate-General of the Federal Police and the Local Police (AIG) was responsible for the preventive monitoring of removal measures and for dealing with any complaints; it submitted a monitoring report each year to the Minister of the Interior. Генеральной инспекции федеральной и местной полиции (ГИП) поручено осуществлять профилактический контроль за мерами по высылке и обрабатывать возможные жалобы, и она ежегодно направляет в Министерство внутренних дел доклад, касающийся осуществлявшегося контроля.
Where UNDP monitoring activities reveal concerns, UNDP may choose to: intensify its monitoring; change to a different implementation modality; suspend project activities; and, in some cases, request refund of the misspent funds. В тех случаях, когда в результате деятельности ПРООН по контролю выявляются проблемы, ПРООН может: ужесточить свой контроль; перейти на другой метод исполнения; приостановить осуществление проекта; и - в некоторых случаях - потребовать возмещения непроизводительно потраченных средств.
The Board recommends that UNOMIG improve its monitoring of quick-impact projects, as well as the related documentation and filing of the results of such monitoring. Project implementation Комиссия рекомендует МООННГ улучшить контроль за проектами с быстрой отдачей, а также подготовку соответствующих документов и отражение в них результатов такого контроля.
She would also welcome additional information on the agency or agencies responsible for comprehensively monitoring the situation of women, for establishing new strategies and policies and for monitoring compliance with the Convention. Оратору также хотелось бы получить дополнительную информацию о том ведомстве или тех ведомствах, которые следят за всеми аспектами положения женщин, организуют разработку новых стратегий и программ и осуществляют контроль за соблюдением Конвенции.
The frameworks, and subsequent monitoring through six-monthly reporting, are one of the main methods used by UNHCR to assess and manage partner performance. Составление таблиц и последующий контроль с помощью полугодовых отчетов являются одним из основных методов, применяемых УВКБ для оценки и регулирования результатов работы партнеров.
Systematic monitoring for the installation and operation of platforms for hydrocarbon extraction (Peru) and for aquaculture and port infrastructure (Chile). Систематический контроль за установкой и деятельностью платформ по добыче углеводородов (Перу) и марикультуры и портовой инфраструктуры (Чили).
The Board noted that during the biennium 2010-2011, there had been no mechanism for the monitoring and evaluation of UNU projects on a regular basis. Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов не существовало механизма, который на регулярной основе обеспечивал бы контроль и оценку проектов УООН.
Full verification and monitoring of all contingent-owned equipment was carried out during the year В течение года осуществилась полная проверка и контроль всего принадлежащего контингентам имущества
In most organizations, the responsibility for monitoring and providing quality assurance for investigations conducted and reports produced rests with the director of the internal oversight entity. В большинстве организаций ответственность за контроль и обеспечение гарантий качества проводимых расследований и подготавливаемых отчетов лежит на директоре внутренней надзорной службы.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that MONUSCO had implemented corrective measures to avoid the recurrence of split awards and to strengthen monitoring to avoid recourse to ex post facto cases. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что МООНСДРК приняла меры с целью исправить положение и не допускать дробления контрактов в будущем, а также укрепить контроль, обеспечивая, чтобы контракты не утверждались задним числом.
C. Implementation and monitoring of the ICT strategy С. Осуществление стратегии в области ИКТ и контроль
Good practices were observed in some organizations (for example UNFPA and ITU) whose ICT strategies set out detailed deliverables and corresponding timelines, which allow close monitoring. Передовая практика была отмечена в некоторых организациях (например, в ЮНФПА и МСЭ), где в стратегиях в области ИКТ указываются детальные реализуемые результаты и соответствующие контрольные сроки, которые позволяют осуществлять эффективный контроль.
Participants also provided information on specific measures taken to ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks, including gear restrictions, limits on fishing capacity, data collection and monitoring and control. Участники представили также информацию о конкретных мерах, принятых для обеспечения долгосрочной устойчивости глубоководных рыбных запасов, включая ограничения орудий лова и промыслового потенциала, сбор данных, надзор и контроль.
(c) Periodical monitoring of physical, chemical and biological parameters by means of oceanographic cruises and coastal surveys. с. контроль за физическими, химическими и биологическими параметрами на периодической основе с помощью океанографических экспедиций и прибрежных исследований.
The close monitoring of usage patterns led to a reduction of the fleet of heavy and specialized vehicles from 55 to 49 with no negative operational impact. Тщательный контроль за использованием автопарка позволил сократить количество большегрузных и специализированных автомобилей с 55 до 49 без отрицательных оперативных последствий.
The Contracts Management Unit lacked adequate resources to carry out its functions, with 6 of 11 approved posts vacant, resulting in inadequate monitoring of contracts. Группа управления контрактами не располагала достаточными ресурсами для выполнения своих функций, поскольку 6 из 11 утвержденных должностей оставались вакантными, что не позволяло обеспечить должный контроль над исполнением проектов.
The effective use and monitoring of the delegation of authority also ensures compliance with the principle of segregation of duties among different occupational groups in the procurement process. Эффективное использование механизма делегирования полномочий и соответствующий контроль также позволяют гарантировать соблюдение принципа разделения обязанностей между различными профессиональными группами в рамках закупочного процесса.
The State party should also ensure that the monitoring of Internet use does not violate the rights to freedom of expression and privacy as defined in the Covenant. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы контроль за использованием Интернета не нарушал прав на свободу выражения мнений и на конфиденциальность, определенных в Пакте.
Weaknesses were also noted in country programme management, where the Division noted project implementation delays, inadequate programme monitoring and non-compliance with donor reporting requirements. Отдел служб надзора также отметил следующие недостатки в управлении страновыми программами: задержки с осуществлением проектов, недостаточный контроль за осуществлением программ и несоблюдение требований доноров в отношении отчетности.
The Board also noted that the Administration had improved its monitoring of the implementation of the Board's recommendations and reinforced the guidance to the missions on issues concerned. Комиссия также отметила, что администрация усилила контроль за выполнением рекомендаций Комиссии и стала уделять более пристальное внимание инструктажу миссий по соответствующим вопросам.
The Bougainville mediation process was multi-pronged, bringing together opportunities for the parties to negotiate and encompassing diplomatic dialogue, truce and peace monitoring, and development assistance. Процесс посредничества по вопросу о Бугенвиле носил многосторонний характер, консолидировал возможности сторон в плане ведения переговоров и включал такие элементы, как диалог на дипломатическом уровне, контроль за соблюдением перемирия и установлением мира, а также помощь в целях развития.
UNSMIL plays a leading role in analysing, monitoring and coordinating activities that are aimed at identifying, verifying, registering and eventually controlling arms and related materiel. МООНПЛ играет ведущую роль в анализе, мониторинге и координации мероприятий, направленных на выявление, проверку, регистрацию оружия и смежного снаряжения, а в конечном итоге - на постановку их под контроль.
The ultimate success of any monitoring system, including of a unified standing treaty body, depends on the calibre and independence of the experts monitoring implementation of treaty standards. Конечный успех любой контрольной системы, в том числе в рамках единого постоянного договорного органа, зависит от калибра и независимости экспертов, осуществляющих контроль за соблюдением договорных стандартов.
For the purpose of monitoring implementation of the national HIV/AIDS control programme, the Government has ratified instructions on the monitoring and appraisal of the effectiveness of measures to control the HIV/AIDS epidemic. Для обеспечения контроля за выполнением мер национальной программы по решению проблем ВИЧ/СПИДа Правительством утверждено распоряжение «О мониторинге и оценке эффективности мер, обеспечивающих контроль за эпидемией ВИЧ/СПИДа».