Targets and indicators should be phrased to require monitoring of intra-household inequalities. |
Задачи и показатели следует определять таким образом, чтобы в них предусматривалось отслеживание неравенства внутри домохозяйств. |
This impedes gender-sensitive policy-making, implementation and monitoring of poverty eradication efforts. |
Это затрудняет разработку политики, осуществление и отслеживание усилий по ликвидации нищеты с учетом гендерных аспектов. |
Its Drug Control Programme includes monitoring of illegal crops. |
В рамках осуществляемой им Программы по контролю над наркотиками обеспечивается отслеживание всех незаконно выращиваемых культур. |
Protection measures aim at preventing, monitoring and anticipating health-related threats. |
Меры защиты нацелены на предотвращение угроз для здоровья, их отслеживание и реализацию действий для их предотвращения. |
Beyond monitoring ceasefires, today's peacekeepers have wide-ranging mandates. |
На современных миротворцев возлагается широкий мандат, подразумевающий не только отслеживание прекращения огня. |
The plenary emphasized that monitoring of issues in relation to compliance would continue under the regular arrangements that applied to all participants. |
На пленарной встрече было подчеркнуто, что отслеживание вопросов, касающихся соблюдения предписаний, будет продолжаться в регулярном порядке, распространяющемся на всех участников. |
Baseline report: monitoring progress towards the three objectives is essential to sustaining political momentum over the lifetime of the initiative. |
Базовый доклад: отслеживание хода деятельности по достижению трех целей имеет огромное значение для сохранения политической динамики на протяжении всего срока осуществления инициативы. |
Programmatic information on the budget and results-based monitoring is maintained in a database system named SISTER. |
Хранение программной информации о бюджете и отслеживание его исполнения с учетом результатов обеспечивается в системе базы данных под названием «СИСТЕР». |
Third, the data collection and monitoring should be done at minimal transaction costs to the United Nations system. |
В-третьих, сбор и отслеживание статистических данных необходимо осуществлять с минимальными операционными издержками для системы Организации Объединенных Наций. |
I call upon Burundi's partners to provide additional support to this new office to ensure effective human rights reporting and monitoring throughout this critical electoral period. |
Я призываю партнеров Бурунди оказать дополнительную поддержку в обустройстве этого нового офиса, чтобы на протяжении этого критического избирательного периода обеспечивалось эффективное отслеживание и освещение ситуации с правами человека в стране. |
Those activities included monitoring, identification and responses addressing water, sanitation and hygiene, health and protection needs in vulnerable camps. |
Эти мероприятия включали отслеживание, выявление и удовлетворение потребностей в средствах водоснабжения, санитарии и гигиены, медицинском обслуживании и защите в лагерях с неблагоприятной обстановкой. |
The Agreement contains three primary categories of disaster risk reduction obligations: risk identification and monitoring; prevention and mitigation; and disaster preparedness. |
Соглашение предусматривает три следующие главные категории обязательств в области уменьшения опасности бедствий: идентификация риска и его отслеживание; предотвращение и смягчение последствий; и обеспечение готовности к бедствиям. |
That system ensured the ongoing monitoring at the highest State level of observance of the rights of children. |
Эта система обеспечивает постоянное отслеживание соблюдения прав детей на самом высоком государственном уровне. |
For this reason, it must be reiterated that monitoring the implementation of recommendations at the country and regional levels is crucial. |
По этой причине следует вновь напомнить, что отслеживание хода выполнения рекомендаций на страновом и региональных уровнях имеет крайне важное значение. |
This will enable more accurate monitoring of the recommendations, in respect of good practices and future challenges. |
Это даст возможность обеспечивать более эффективное отслеживание выполнения рекомендаций с точки зрения передовых практических методов и будущих проблем. |
This seriously hampers monitoring of the progress in achieving the Millennium Development Goals at the national and subregional levels. |
Это сильно затрудняет отслеживание прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и субрегиональном уровнях. |
The Government's strategy is about uncovering, eliminating and monitoring trends of unjustified differences in results and responses in the health-care services. |
Стратегия правительства направлена на выявление, ликвидацию и отслеживание тенденций к необоснованным различиям в отношении возможностей получения медицинских услуг. |
Nevertheless, monitoring achievements in gender-related outcomes in United Nations Development Assistance Frameworks remains a significant coordination challenge. |
Тем не менее отслеживание достижения связанных с гендерной проблематикой конечных результатов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития из-за недостаточной координации по-прежнему остается весьма проблематичной задачей. |
The scheme includes a role for local governments in the targeting and monitoring of beneficiaries. |
Программа предусматривает в качестве одной из функций местных органов самоуправления определение и отслеживание бенефициариев. |
Comprehensive support includes legal, psychological, social and medical assistance as well as monitoring of victims' reintegration into society. |
Комплексное содействие включает правовую, психологическую и медицинскую помощь, а также отслеживание реинтеграции жертв в общество. |
The document contemplated such measures as improving cooperation between police and municipalities, and monitoring extremists' public statements. |
В документе рассматриваются такие меры, как укрепление сотрудничества между полицией и муниципальными властями и отслеживание публичных экстремистских заявлений. |
(b) Mandate monitoring and evaluation. |
Ь) Отслеживание и оценка мандатов. |
SOS Children's Villages Romania added that two national governmental bodies share responsibility for monitoring information on children with disabilities. |
Румынская организация по защите детей, находящихся под угрозой, добавляет, что ответственность за отслеживание информации о детях-инвалидах совместно несут два национальных правительственных органа. |
Some countries have national mechanisms responsible for monitoring and implementation of MDGs. |
В некоторых странах имеются национальные механизмы, отвечающие за отслеживание и достижение ЦРДТ. |
Members of the Commission agreed to continue monitoring the organizations' efforts to establish and encourage a culture of intra- and inter-agency mobility. |
Члены Комиссии договорились продолжить отслеживание усилий, прилагаемых организациями для того, чтобы создать и поощрять культуру внутриведомственной и межучрежденческой мобильности. |