Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
The application will support areas of project management, financial management, contribution tracking and programme monitoring and reporting. Это приложение обеспечит поддержку таких областей как управление проектами, финансовое управление, отслеживание вкладов и контроль за осуществлением программ и отчетность по ним.
The Board reviewed the budget proposal, budget implementation and monitoring on the utilization and noted the following deficiencies. Комиссия рассмотрела предлагаемый бюджет, ход осуществления бюджета и контроль за использованием ресурсов и отметила перечисленные ниже недостатки.
The Board considers there is a need for Headquarters to strengthen its monitoring of missions' budgetary management arrangements and funds utilization. По мнению Комиссии, Центральным учреждениям необходимо ужесточить контроль за существующими в миссиях механизмами управления бюджетными средствами и использованием ими ресурсов.
The Mission will enhance expenditure monitoring to ensure that the redeployment is fully justified when it becomes inevitable Миссия усилит контроль за расходами, с тем чтобы в полной мере обосновать необходимость перераспределения ассигнований, когда оно становится неизбежным
UNMIL has qualified Regional Air Safety Office - West Africa officers conducting training, monitoring and oversight functions Strategy risk Квалифицированные сотрудники Регионального отделения авиационной безопасности для Западной Африки осуществляют в МООНЛ подготовку сотрудников и обеспечивают мониторинг и контроль
To that end, it was monitoring construction output closely and was working with the contractors to develop resourceful ways to expedite the work while maintaining quality. С этой целью группа осуществляет тесный контроль над ходом выполнения строительных работ и работает с подрядчиками в целях поиска эффективных путей ускорения работы при сохранении ее качества.
Operation and monitoring of the closed framework agreement Действие закрытого рамочного соглашения и контроль за его осуществлением
Also, it has been monitoring the recommendations that were made to Brazil by the United Nations treaty bodies from 1996 to 2009. Кроме того, организация осуществляет контроль за выполнением рекомендаций, полученных Бразилией от договорных органов Организации Объединенных Наций за период с 1996 по 2009 год.
A group of delegations said that improved monitoring and evaluation of partnerships was crucial, especially as partnerships were expanding in number and complexity. Группа делегаций отметила, что ключевую роль играют более строгий контроль и оценка партнерских механизмов, особенно по мере роста их количества и сложности.
A gradual increase in the minimum wage has been proposed to rectify this situation, accompanied by strict monitoring to ensure compliance by all employers. Для исправления этой ситуации предполагается поэтапно повышать минимальный размер оплаты труда, одновременно установив строгий контроль за соблюдением всеми работодателями этой нормы.
B. Oversight: monitoring, evaluation, audit and reporting В. Надзорная деятельность: контроль, оценка, ревизия и отчетность
2.55 Some commentators considered that the fact that the EOC Chairperson carried executive function was not consistent with the Paris Principle as this arrangement lacked accountability and monitoring. 2.55 По мнению некоторых комментаторов, тот факт, что председатель КРВ выполняет административную функцию, противоречит Парижским принципам, поскольку такой порядок исключает подотчетность и контроль.
Was there sound monitoring and oversight in the respective fund, in keeping with the relevant memorandum of understanding? Осуществлялся ли надлежащий контроль и надзор в конкретном фонде, как это предусмотрено в соответствующем меморандуме о договоренности?
Consistent with the current practice of UNDP, there will be on-going and regular oversight and monitoring so as to mitigate significant audit or corporate risks. В соответствии с нынешней практикой ПРООН будет непрерывно осуществлять постоянный надзор и контроль на регулярной основе в целях сокращения значительных аудиторских или общеорганизационных рисков.
Results-oriented monitoring provides information on the achievements of the programme at a specific time and over a period of time, relative to respective targets and outcomes. Ориентированный на результаты контроль позволяет получать информацию о достигнутых результатах выполнения программы на конкретный момент и на протяжении определенного периода времени в сравнении с соответствующими плановыми заданиями и итоговыми показателями.
Strengthen monitoring and tracking of reproductive health commodity shipments and inventory controls Укреплять контроль и учет поставок средств охраны репродуктивного здоровья и состояния запасов
Particular attention and monitoring are called for in order to ensure that rural women obtain their full rights in the areas of education, health care and economic opportunity. Необходимы особое внимание и контроль, которые позволят сельским женщинам в полной мере пользоваться своими правами в области образования, здравоохранения и экономических возможностей.
Support to senior staff; donor reports; financial monitoring Помощь сотрудникам старшего уровня; доклады для доноров; финансовый контроль
Coordination also helps to identify existing data gaps, to harmonize objectives and priorities between the different stakeholders and to improve monitoring and evaluation of the ICT statistical production process. Координация помогает также выявить существующие пробелы в данных, унифицировать цели и приоритеты между различными заинтересованными сторонами и усовершенствовать контроль и оценку процесса подготовки статистики ИКТ.
Parliamentarians play a vital role by legislating education laws, approving national budgets that provide funds for education, monitoring Government spending and work and representing citizens and voters by voicing their concerns. Парламентарии играют жизненно важную роль, принимая законы об образовании, утверждая национальные бюджеты, в которых выделяются средства на цели образования, осуществляя контроль за государственными расходами и работой правительства и выполняя представительскую функцию от имени граждан и избирателей путем озвучивания волнующих их вопросов.
A core strategy for addressing the problem involved legislative review, monitoring of the compliance of industry and international cooperation, including mechanisms for the recovery of assets. Основные стратегические направления деятельности по решению данной проблемы должны включать пересмотр законодательства, контроль за его соблюдением промышленными предприятиями и укрепление международного сотрудничества, в том числе создание механизмов возвращения активов.
UNDP regional bureaux and the Bureau for Development Policy should strengthen oversight and monitoring of electoral programmes and improve the capacity of concerned staff, particularly for problematic processes or projects. Региональные бюро ПРООН и Бюро по политике в области развития должны усилить контроль и мониторинг программ проведения выборов и расширить возможности соответствующих сотрудников, особенно для проблемных процессов и проектов.
Regular monitoring of progress, including the implementation of the 2008 SNA, is an important part of the Implementation Plan. Важной составной частью этого плана осуществления является регулярный контроль за достигнутыми результатами, включая переход на СНС 2008 года.
The immediate causes for most of the 19 recommendations were: insufficient prioritization due to competing demands; inadequate management oversight and monitoring; and insufficient planning. Непосредственными причинами для вынесения большинства из этих 19 рекомендаций были следующие: недостаточно четкая расстановка приоритетов из-за разнонаправленных требований; ненадлежащий надзор и контроль над управлением; недостатки в планировании.
Nonetheless, the Working Group invites the Conference of the Parties to keep on encouraging and monitoring that adequate information is provided through the national implementation reports. Тем не менее Рабочая группа предлагает Конференции Сторон продолжать выступать с призывами о том, чтобы в национальных докладах об осуществлении предоставлялась адекватная информация, и вести контроль за этим.