Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдении за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдении за"

Примеры: Monitoring - Наблюдении за
Section 21 of the Act provides for property tracking and monitoring orders. В разделе 21 упомянутого Закона предусматривается вынесение судебных постановлений об отслеживании собственности и наблюдении за ней.
They should also assist national institutions in implementation and monitoring of their actions on ageing. Они должны также оказывать помощь национальным учреждениям в осуществлении их деятельности по вопросам старения и в наблюдении за этой деятельностью.
She added that national professional project personnel would be used to assist in programme monitoring and evaluation. Она добавила, что для оказания помощи в наблюдении за программой и ее оценке будут привлекаться национальные сотрудники по проектам категории специалистов.
They also commended MINURSO for its vital role in monitoring the ceasefire and for its contribution in demining activities and humanitarian measures. Они также дали высокую оценку принципиально важной роли МООНРЗС в наблюдении за прекращением огня и ее вкладу в разминирование и гуманитарную деятельность.
The Istanbul Programme of Action recognizes that civil society complements the role of government and the private sector in monitoring its implementation. В Стамбульской программе действий признается, что гражданское общество дополняет роль правительства и частного сектора в наблюдении за ее осуществлением.
three from organizations active in election monitoring; три представителя организаций, участвующих в наблюдении за выборами;
The various expert committees created by major international human rights conventions play an essential role in monitoring their implementation and compliance on the ground. Различные комитеты экспертов, созданные основными международными конвенциями по правам человека, играют важную роль в наблюдении за их выполнением и их соблюдением на местах.
A proposal was made to include in draft article 11 a provision on monitoring of the institutions in which persons with disabilities are placed. Было внесено предложение включить в проект статьи 11 положение о наблюдении за учреждениями, в которые помещаются инвалиды.
The Economic and Social Council has been called upon to play a critical role in the systematic follow-up and monitoring of progress of various programmes. Экономический и Социальный Совет призван играть решающую роль в систематическом контроле и наблюдении за ходом выполнения различных программ.
The Council of Europe, in turn, played an essential role in monitoring the elections. Совет Европы, в свою очередь, сыграл важную роль в наблюдении за ходом выборов.
One of the three elements of the strategy is the monitoring of progress at the national level. Один из трех элементов этой стратегии заключается в наблюдении за продвижением вперед на национальном уровне.
The need for long-term projects and programmes and long-term monitoring of their environmental benefits is emphasized. Подчеркивается необходимость в долгосрочных проектах и программах и в долгосрочном наблюдении за их экологическими выгодами.
They also include cooperation with UNHCR in monitoring the safety of returnees. Они включали также сотрудничество с УВКБ в наблюдении за обеспечением безопасного возвращения репатриантов.
Action-oriented projects and programmes should emphasize the long-term monitoring of their environmental, economic and social impacts. Ориентированные на конкретные действия проекты и программы должны делать упор на долгосрочном наблюдении за их экологическим, экономическим и социальным воздействием.
People must also be able to participate in follow-up projects and in ongoing monitoring of environmental situations. Население должно иметь возможность участвовать в проектах по дальнейшему контролю и в проводимом наблюдении за экологической обстановкой.
Action taken: UNDP provided support to the Unit in monitoring the electoral process. Принятые меры: ПРООН оказала Группе поддержку в наблюдении за избирательным процессом.
The respective roles of UNDP, ECA, and the specialized agencies in project formulation, implementation and monitoring were never clearly articulated... Соответствующие функции ПРООН, ЭКА и специализированных учреждений в процессе разработки и осуществления проектов и наблюдении за их реализацией так и не были четко сформулированы...
Its role in monitoring the implementation of international humanitarian law may indeed include aspects related to the protection of the environment. Его роль в наблюдении за осуществлением международного гуманитарного права может фактически включать аспекты, касающиеся охраны окружающей среды.
The results of those comparisons (the margin) had played a critical role in monitoring Professional salary levels since 1985. Результаты этих сопоставлений (разница) играют ключевую роль в наблюдении за уровнями окладов персонала категории специалистов с 1985 года.
Traditionally, satellite data play an important role in monitoring conditions of the forest. Спутниковые данные традиционно играют важную роль в наблюдении за состоянием лесов.
The vital role of non-governmental organizations in media education, research, consumer advocacy and monitoring should be recognized and enhanced. Следует признавать и повышать жизненно важную роль неправительственных организаций в просветительской работе со средствами массовой информации, их изучении, защите прав потребителей через них и наблюдении за их работой.
KFOR will focus on monitoring compliance with the Principles and on supervising the provision of assistance to develop the KPC. СДК сосредоточит свое внимание на наблюдении за соблюдением согласованных принципов и контроле за оказанием содействия формированию ККЗ.
The Office assisted States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. Управление оказывает помощь государствам в соблюдении положений этих конвенций и содействует Международному комитету по контролю над наркотиками в наблюдении за их исполнением.
In particular, the incumbent will assist in the monitoring and reporting on activities in Kosovo. В частности, он будет оказывать помощь в наблюдении за событиями в Косово и представлении соответствующих докладов.
The reasons for low participation in the monitoring exercise of the International Plan may be both substantive and procedural. Причины пассивного участия в наблюдении за осуществлением Международного плана носят, возможно, как принципиальный, так и процедурный характер.