| Routine monitoring of water quality at supply sources and throughout the distribution system; | регулярный контроль качества воды в источниках водоснабжения и в сети распределения |
| a) Indirect monitoring of financing through bank operations | Косвенный контроль за финансами через банковские операции |
| The third was strengthened evaluation and monitoring, which would be achieved by giving programme managers better self-evaluation instruments and improving the frequency and quality of reports to the Member States. | В-третьих, будут укреплены контроль и оценка благодаря предоставлению в распоряжение руководителей программ более совершенных средств самооценки и повышения периодичности и качества докладов, представляемых государствам-членам. |
| We request the Security Council to conduct rigorous monitoring, so that those Courts conduct the trials efficiently and that they complete their mandates expeditiously. | Мы просим Совет Безопасности осуществлять строгий контроль, с тем чтобы эти суды работали эффективно и выполняли свои мандаты оперативно. |
| And we support Olara Otunnu's concept of systematic monitoring as a trigger for action, as just set out in his opening remarks. | Поддерживаем мы также и концепцию Олары Отунну, заключающуюся в том, что систематический контроль следует использовать в качестве побудителя к действиям, как он только что отметил в своих вступительных замечаниях. |
| States parties had therefore been encouraged to draw up timetables for implementing particular actions and to carry out monitoring in order to take corrective action, where necessary. | Поэтому государствам-участникам было предложено составить графики проведения тех или иных мероприятий и наладить контроль на предмет принятия в необходимых случаях мер по выправлению положения. |
| OIOS also found that ECLAC was continuing to budget expenditures for those committees on a non-specific basis, thereby making the monitoring of resource allocation difficult. | УСВН установило также, что ЭКЛАК продолжает включать в бюджеты расходы на эти комитеты без их конкретизации, затрудняя тем самым контроль за распределением ресурсов. |
| Headquarters monitors the payments for which no subproject monitoring reports have been received and the receipt of audit certificates. | Штаб-квартира осуществляет контроль за выплатами, в отношении которых не были получены отчеты об исполнении субпроектов, а также за получением отчетов о ревизии. |
| Creation, improvement and unification of international transport legislation and also monitoring its implementation; | создание, улучшение и унификация международного транспортного законодательства, а также контроль за его осуществлением; |
| 25/ In the United States, the Environmental Protection Agency's compliance monitoring is minimal and, hence, costs have been relatively low. | В Соединенных Штатах контроль за соблюдением со стороны Агентства по охране окружающей среды сведен к минимуму, что определяет относительно низкий уровень затрат. |
| It is very evident from these provisions that the authorization and subsequent monitoring of operators is carried out by Customs and the Associations working in partnership. | Из этих положений со всей очевидностью следует, что выдача разрешений и последующий контроль за работой операторов производится таможенными органами и объединениями, работающими на условиях партнерства. |
| Project Management and Control - ongoing monitoring of performance, costs and management against objectives | Управление и контроль проекта - текущий мониторинг результатов, затрат и управления в сопоставлении с целями. |
| Any future plans for Somalia, including continued monitoring of the arms embargo, should include the participation of the Somali business community. | Любые будущие планы в отношении Сомали, включая продолжающийся контроль за соблюдением эмбарго на поставки оружия, должны предусматривать участие сомалийских деловых кругов. |
| Border controls and coastal monitoring to guard against possible infiltration, and so on. | пограничный контроль и береговую охрану в целях недопущения проникновения через границу и т.д. |
| Finally, in a structure without members or general assembly, monitoring of the directors must necessarily come from outside the foundation. | Наконец, в структуре, не имеющей ни членства, ни общего собрания, контроль за руководителями обязательно должен быть внешним по отношению к фонду. |
| The monitoring of suspicious financial transaction is done as follows: | Контроль за подозрительными финансовыми операциями осуществляется следующим образом: |
| And the United States would like to see active monitoring of those that have already been named. | И Соединенные Штаты хотели бы, чтобы был обеспечен активный контроль за теми, кто уже назван в качестве таковых. |
| The Department's National GAD Steering Committee through the GAD Technical Working Group Focal Point provides the directions and monitoring of the gender-based agrarian reform programs. | Национальный руководящий комитет по ГОР этого министерства через Коммуникационный пункт технической рабочей группы по ГОР обеспечивает руководство и контроль за осуществлением учитывающих гендерные вопросы программ аграрной реформы. |
| The Broadcasting Council of the Republic of Macedonia, as an independent regulatory body, conducts permanent monitoring of the electronic media (radio and TV stations). | Совет по телерадиовещанию Республики Македонии в качестве независимого регулятивного органа осуществляет непрерывный контроль над электронными средствами массовой информации (радиовещательные и телевизионные станции). |
| She also encouraged the delegation of Belarus to ratify article 20.1 of the Convention, which would allow for more effective monitoring of the Convention. | Она также призывает делегацию Беларуси ратифицировать статью 20.1 Конвенции, которая обеспечит более эффективный контроль за соблюдением Конвенции. |
| This includes the monitoring and control of risk, the development of responses to new challenges, and the use of new technologies. | Сюда входит контроль и ограничение рисков, разработка мер в ответ на возникающие новые проблемы и использование новых технологий. |
| At the project level, ad-hoc systems had been developed, which were cumbersome and not adequate for managing, monitoring and reporting on project expenditures. | На уровне осуществления проектов были созданы специальные системы, которые являются громоздкими и не дают возможности обеспечить управление, контроль и отчетность по расходам по проектам. |
| It urges the State party to provide monitoring and reassessment of diagnoses by specialists, with appropriate appeal procedures; | Он настоятельно рекомендует государству-участнику обеспечить контроль и переоценку специалистами поставленных диагнозов, а также предусмотреть надлежащие процедуры апелляции; |
| The discussion in working group I concentrated heavily on the business sector and the responsibility of the State for regulating and monitoring its operations. | Дискуссия в Рабочей группе I была в значительной мере сосредоточена на предпринимательском секторе и ответственности государства за регулирование и контроль его деятельности. |
| There was limited monitoring of the bank accounts in relation to accounts payable and accounts receivable transactions at the country offices and headquarters. | Контроль банковских счетов по операциям с кредиторской и дебиторской задолженностью в страновых отделениях и штаб-квартире ведется в ограниченных масштабах. |