Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
The Procurator's Office was responsible for monitoring compliance with international standards. Контроль за соблюдением международных норм осуществляет прокуратура.
These common themes could form the basis for developing common approaches, including data collection, monitoring and reporting at the country level. Эти общие темы могут служить основой для разработки общих подходов, включая сбор данных, контроль за ходом деятельности и процесс подготовки докладов на страновом уровне.
The monitoring of the military criminal courts by the Public Ministry has not been sufficient to prevent these defects. Контроль за военными уголовными судами со стороны Министерства государственного контроля не оказался достаточным для того, чтобы избежать таких недостатков.
The IMIS Steering Committee is responsible for continuously reviewing and monitoring the progress of a detailed work plan. На Руководящий комитет по КСУИ возложена задача осуществлять постоянный надзор и контроль за ходом осуществления подробного плана работы.
This information provides the baseline data from which ongoing monitoring and verification proceeds; Эта информация представляет собой базовые данные, на основе которых осуществляется процесс постоянного наблюдения и контроль;
Human rights situations in East Timor during this period remained without effective monitoring. В рассматриваемый период положение в области прав человека в Восточном Тиморе не было поставлено под эффективный контроль.
UNHCR should also take steps to improve programme planning, monitoring and evaluation, including establishing appropriate criteria for selection of beneficiaries. УВКБ должно также принять меры, с тем чтобы улучшить планирование, контроль и оценку программ, включая определение соответствующих критериев для отбора бенефициаров.
This indicates that there was no monitoring of the operational activity, which entailed substantial financial risks to UNPF. Это указывает на то, что не осуществлялся контроль за оперативной деятельностью, связанной со значительным финансовым риском для МСООН.
Without reports of such violations, the international community is deprived of vital information and is unable to undertake effective monitoring. В отсутствие сообщений о таких нарушениях международное сообщество лишается жизненно важной информации и не может осуществлять эффективный контроль.
Phase two would cover the execution, ongoing monitoring and periodic evaluation of each programme component. Второй этап охватывал бы исполнение, текущий контроль и периодическую оценку каждого компонента программы.
Another delegation said that the report should have focused on achievements in strengthening national capacity in Africa, including vulnerability monitoring. Представитель другой делегации заявил, что в докладе следовало бы осветить достижения в области укрепления национального потенциала в Африке, включая контроль уязвимости.
Further emphasis on capacity-building of counterparts and local partners is directed towards improving monitoring and reporting. Уделение повышенного внимания созданию потенциала международных и местных партнеров обусловлено стремлением улучшить контроль и отчетность.
Human rights monitoring Mission in Abkhazia, Миссия по контроль за соблюдением прав человека в Абхазии,
There has been little systematic monitoring and assessment of UNPF operational performance by the UNPF senior managers. Старшее руководство МСООН недостаточно систематически осуществляет контроль за оперативной деятельностью МСООН и ее оценку.
More adequate monitoring of the activities and performance of line staff would have resulted in better management and more efficient operations. Более адекватный контроль за осуществлением деятельности и за работой линейного персонала позволил бы улучшить управление и повысить эффективность операций.
These should encompass improvement of transparency and availability of information, and monitoring of solvency and market conduct of insurers. Это предполагает повышение транспарентности и доступности информации, а также контроль за платежеспособностью страховщиков и их поведением на рынке.
(b) Joint design and monitoring of projects/programmes Ь) Совместная разработка и контроль за исполнением программ и проектов
Another problem is that of monitoring compliance with the legislative provisions in this field. Проблемой является и контроль за реализацией законодательных положений в этой области.
Other activities are weapons confiscation and buy-back, police training and monitoring and humanitarian surveys. В число других мероприятий входили конфискация и выкуп оружия, обучение полицейских и контроль за их деятельностью, а также изучение гуманитарной обстановки.
The product from the missile monitoring cameras is reviewed in three stages. Контроль за работой следящих камер, используемых в ракетной области, осуществляется на трех уровнях.
A team of 40 specialized observers is currently monitoring the official count of the votes in the Supreme Electoral Tribunal. В настоящее время группа из 40 специализированных наблюдателей осуществляет контроль за официальным подсчетом голосов в Верховном избирательном трибунале.
IOM, in collaboration with United Nations agencies and non-governmental organizations, is monitoring the reintegration efforts of returnees in areas of resettlement. МОМ в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО осуществляет контроль за мероприятиями по реинтеграции репатриантов в районах переселения.
It further recommended that each special mission exercise better monitoring and control over the distribution of posts among its organizational units. Оно рекомендовало далее, чтобы каждая специальная миссия осуществляла более строгий надзор и контроль за распределением должностей в своих организационных подразделениях.
This should allow a tight monitoring of income and expenditure. Это должно обеспечить пристальный контроль за поступлениями и расходами.
We have learned that monitoring respect for human rights can build confidence, thus allaying fears and preventing the use of force. Мы узнали, что контроль за соблюдением прав человека может способствовать установлению доверия, а тем самым и исчезновению страхов и предотвращению использования силы.