They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. |
Они также договорились продолжать следить за развитием ситуации в этом районе и принять соответствующие решения. |
Togo has no reliable information or indicators for monitoring progress in combating desertification. |
Того не располагает информацией и надежными показателями, которые позволили бы следить за достигнутым прогрессом в борьбе с опустыниванием. |
Libyan experts and technicians were thus prevented from monitoring technological developments in world industry. |
Это означает, что ливийские эксперты и техники лишены возможности следить за техническими достижениями в мировой индустрии. |
UNAIDS should continue monitoring progress of national AIDS responses. |
ЮНЭЙДС следует продолжать следить за ходом осуществления национальных мер по борьбе со СПИДом. |
What's illegal is monitoring her financials - without a warrant. |
Противозаконно следить за счетом без ордера. |
I can't afford to have an independent programmer monitoring me. |
Я не могу позволить независимому программисту следить за собой. |
Max will be monitoring the UN video feed. |
Макс будет следить за камерами видеонаблюдения. |
Differential interferometry also allows for the monitoring of volcanic eruptions and earthquakes. |
Дифференцированная интерферометрия позволяет также следить за извержением вулканов и землетрясениями. |
We will be monitoring you from inside there. |
Мы будем следить за вами оттуда. |
There should be closer monitoring of the various phases of such operations. |
Необходимо более пристально следить за различными этапами их осуществления. |
It also allows the monitoring of the completion of the various processes that require many steps and approvals. |
Он позволяет также следить за завершением различных многоступенчатых процессов, требующих получения разрешения. |
Those management instructions assist in monitoring compliance with the principal recommendations of the audit teams of the Office of Internal Oversight Services. |
Эти инструкции помогают следить за соблюдением основных рекомендаций проверочных групп Управления служб внутреннего надзора. |
In such a case, the secured creditor will have the burden of monitoring the status of the encumbered asset. |
В таком случае обеспеченному кредитору придется следить за статусом обремененных активов. |
Close monitoring of the implementation of TER Master Plan and regular adaptations of the networks would be required. |
Необходимо будет внимательно следить за реализацией Генерального плана ТЕЖ и регулярно адаптировать сети. |
The monitoring of the implementation of this recommendation will be carried out by the Inter-Ministerial Committee on Human Rights in conjunction with the relevant Ministries. |
Следить за осуществлением этой рекомендации будет Межведомственный комитет по правам человека совместно с соответствующими министерствами. |
The Coordinator is charged with monitoring that the deadlines are respected by the State party. |
Координатору поручено следить за тем, чтобы государство-участник соблюдало соответствующие предельные сроки. |
The two Units continued to provide close monitoring of the health of detainees and staff members. |
Эти две группы продолжали внимательно следить за состоянием здоровья задержанных и сотрудников. |
The incumbent will provide technical expertise to senior Mission management in developing, implementing and monitoring the Mission's strategy on gender mainstreaming. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать техническую и экспертную помощь старшему руководству в разработке и осуществлении стратегии Миссии по учету гендерной проблематики и будет следить за ее реализацией. |
The impact of these measures on humanitarian access and aid operations, and ultimately on the situation of vulnerable populations, requires continued careful monitoring. |
Необходимо продолжать внимательно следить за последствиями этих мер для гуманитарного доступа и операций по оказанию гуманитарной помощи и, в конечном итоге, для положения уязвимых групп населения. |
The investment guidelines require ongoing monitoring of issuer and counterparty credit ratings. |
Согласно руководящим принципам инвестиционной деятельности требуется постоянно следить за кредитными рейтингами эмитентов и контрагентов. |
UNODC has implemented system changes to improve data entry and validation and will continue monitoring the need for further enhancements. |
ЮНОДК произвело системные изменения в целях улучшения процесса ввода и проверки данных и будет продолжать следить за тем, чтобы дальнейшие совершенствования осуществлялись своевременно. |
His Government was committed to better monitoring of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, which had re-emerged following the financial crisis. |
Правительство его страны обязуется тщательнее следить за проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, участившимися после финансового кризиса. |
This will provide a more comprehensive method of comparison and assist in monitoring the effectiveness of mitigation solutions. |
Это даст возможность использовать более всесторонний метод сопоставления и поможет следить за эффективностью предлагаемых решений. |
One zone office justified this practice by its desire to ensure close monitoring of the quality of work undertaken. |
Одно из зональных отделений объяснило использование такой практики своим желанием тщательно следить за качеством ведущейся работы. |
The evolving security situation in Equateur province also warrants close monitoring. |
Следует также пристально следить за развитием ситуации в плане безопасности в Экваториальной провинции. |