Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
It organizes these recommendations under three broad categories: improving understanding and analysis; applying tools for modifying behaviour; and monitoring, evaluating and reviewing performance. Эти рекомендации сведены в докладе в три общие категории: углубление знаний и совершенствование анализа; применение соответствующих средств для изменения поведения; и контроль, оценка и обзор деятельности.
The Committee also recommends the introduction of careful monitoring of the new Criminal Justice and Public Order Act 1994 with a view to ensuring full respect for the Convention. Комитет также рекомендует ввести тщательный контроль за новым Законом об уголовном правосудии и публичном порядке 1994 года с целью обеспечения полного соблюдения Конвенции.
A greater degree of monitoring by the responsible manager could have prevented such a mistake, since recording and certifying processes for these items were entailed. Более пристальный контроль со стороны ответственного руководителя мог бы предотвратить такую ошибку, поскольку расходы по этим статьям подлежали регистрации и утверждению.
Poor monitoring by designated agents of Employment Councils; слабый контроль со стороны специально назначенных агентов производственных советов;
One delegation said that in future, the GCO work plan and budget should be more user-friendly and business-like to allow for monitoring and evaluation of strategies. Представитель одной делегации заявил, что в будущем план работы и бюджет ОПО должны носить более удобный для пользователей и более деловой характер, с тем чтобы обеспечить контроль и оценку стратегий.
Experience at Sarajevo and Gorazde already indicates that the monitoring and enforcement of these zones requires a considerable commitment of UNPROFOR resources and detailed coordination with NATO. Опыт, накопленный в Сараево и Горажде, уже свидетельствует о том, что контроль и обеспечение соблюдения режима этих зон требуют выделения значительных ресурсов СООНО и тесной координации с НАТО.
While satellite monitoring is not among the main verification techniques and procedures currently being negotiated, it may have a role to play further down the road. Хотя контроль с помощью спутников не входит в число основных методов и процедур проверки, являющихся в настоящее время предметом переговоров, со временем он может играть более значительную роль.
It also informed the Board that, following a thorough review of the receipt and distribution of food commodities, UNHCR field monitoring had been strengthened. Она также информировала Комиссию о том, что после тщательного анализа данных о получении и распределении продовольствия контроль УВКБ на местах был усилен.
There is a continuous monitoring of implementation of the Technological Innovations Programme by the Director of Conference Services and the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services. Директор конференционного обслуживания и помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию осуществляют постоянный контроль за ходом осуществления Программы технологических нововведений.
Follow-up to observation of the International Day should include monitoring the implementation of recommendations agreed upon by the disabled community, the authorities concerned and civil society. Деятельность по итогам проведения Международного дня должна включать контроль за осуществлением рекомедаций, согласованных инвалидами, соответствующими властями и гражданским обществом.
An excellent example of close collaboration during the last year has been in monitoring the special census of population in The former Yugoslav Republic of Macedonia. Отличным примером тесного сотрудничества в течение последнего года был контроль за проведением специальной переписи населения в бывшей югославской Республике Македония.
The agreement provides and guarantees the UNCRO and international humanitarian organizations complete access to the area, including monitoring of the human rights situation. Это соглашение обеспечивает и гарантирует ОООНВД и международным гуманитарным организациям полный доступ в этот район, включая контроль за положением в области прав человека.
The training and monitoring of the newly created Haitian National Police and of the Interim Public Security Force remain the priority task of CIVPOL. Профессиональная подготовка и контроль за деятельностью только что созданных Гаитянской национальной полиции и Временных сил государственной безопасности остаются приоритетной задачей СИВПОЛ.
Providing an adequate number of appropriately trained customs officials to undertake the necessary monitoring of arms exports and imports; обеспечение соответствующего числа надлежащим образом подготовленных сотрудников таможенных служб, с тем чтобы осуществлялся необходимый контроль за экспортом и импортом оружия;
In the Office's view, the Mission's senior managers should have ensured regular and rigorous monitoring of their area of responsibility. По мнению Управления, старшим руководителям Миссии следовало бы обеспечить регулярный и жесткий контроль за деятельностью в областях, за которые они отвечают.
C. Implementation of standards and monitoring of С. Осуществление норм и контроль за нарушениями
The regular and prompt diffusion of information to the donors and their monitoring of the development of the programme have very demanding implications for the conduct of operations. Регулярное и своевременное распространение информации среди доноров и их контроль за развитием программы имеют весьма большое значение для проведения операций.
(a) monitoring, control and surveillance of such vessels, their fishing operations and related activities; а) наблюдение, контроль и надзор за такими судами, их промысловыми операциями и смежной деятельностью;
It is also argued by some that human rights monitoring is an inadequate framework for dealing with an epidemic that requires change in the behaviour of individuals and communities. Иногда высказываются соображения и о том, что контроль за соблюдением прав человека не является адекватным механизмом для борьбы с эпидемией, требующей изменения моделей поведения отдельных лиц и общества в целом.
(a) Truly effective border monitoring; а) подлинно эффективный контроль за границей;
A decentralized model of implementation places a high premium on monitoring as a means of maintaining consistency and avoiding duplication of effort at all levels. В децентрализованной модели осуществления акцент делается на контроль как средство обеспечения согласованности усилий и недопущения дублирования деятельности на всех уровнях.
The annex also provides information on other issues, such as common premises and common services, accountability, monitoring, evaluation and audit. В приложении к докладу также содержится информация по другим вопросам, таким, как общие помещения и общие службы, подотчетность, контроль, оценка и ревизия.
These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. Эти гарантии укрепят наши обязательства в таких областях, как разведка, контроль и проверка, управление накоплением запасов, сохранение наших ядерных лабораторий и обеспечение готовности к испытаниям.
Analysis and monitoring of the state of the atmosphere: air pollution, transboundary problems and global problems. Анализ и контроль состояния атмосферной среды: загрязнение атмосферы, трансграничные проблемы и глобальные проблемы.
With respect to freedom of religion, the Committee recommends that there be close and independent monitoring of the exercise of that right by all groups in Tunisia. Что касается свободы религии, то Комитет рекомендует обеспечить независимый контроль за осуществлением этого права всеми группами населения в Тунисе.