Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
Clarification was also sought as to the specific mandate for monitoring and assessing current and future trends and the plan of the Secretariat in relation to consensus-building under subprogramme 2. Были также запрошены разъяснения относительно конкретного мандата на контроль и оценку нынешних и будущих тенденций и плана Секретариата в связи с формированием консенсуса в рамках подпрограммы 2.
Where States, donors, NGOs or other external actors undertake monitoring and evaluation without involving the people concerned, the findings - too often treated as confidential - should be made available. В тех случаях, когда государства, доноры, НПО или другие внешние субъекты осуществляют контроль и оценку без участия имеющих к этому отношение людей, следует хотя бы предавать гласности выводы, которые слишком часто трактуются как конфиденциальные.
The Advisory Committee is of the view that proper monitoring and evaluation of the programme should be undertaken and reported to the General Assembly on a regular basis in order to assess whether the intended objectives are achieved. Консультативный комитет придерживается мнения о том, что следует осуществлять надлежащий контроль и оценку осуществления этой программы и регулярно доводить информацию об этом до сведения Генеральной Ассамблеи для оценки достижения поставленных целей.
Through the development of their strategic plans, the funds and programmes have directly responded to the request made by the General Assembly in resolution 67/226 to improve the planning, measurement, monitoring and reporting on system-wide results. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в резолюции 67/226, улучшить планирование, контроль, оценку и отражение в отчетности результатов общесистемной деятельности фонды и программы разработали свои стратегические планы.
Although court monitoring has been permitted by chief judges in Darfur, case lists are not readily available, which make it difficult to identify cases to monitor. Хотя главные судьи Дарфура разрешили осуществлять контроль за судопроизводством, готовых списков дел в наличии не имеется, что осложняет задачу выявления дел для контроля.
I also called for rigorous review and monitoring, better and more disaggregated data and goals and targets that are measurable and adaptable. Кроме того, я призвал обеспечить тщательный анализ и контроль, повысить качество данных и представлять больше дезагрегированных данных, а также поставить цели и задачи, поддающиеся количественной оценке и адаптации.
The proposed standards also outline a policy delivery process that includes screening, assessment, management, stakeholder engagement, dispute resolution, access to information, monitoring, reporting and compliance. В предлагаемых стандартах также содержится краткое описание процесса реализации стратегии, который включает проведение проверок, оценок, осуществление управления, привлечение заинтересованных сторон, урегулирование споров, обеспечение доступа к информации, контроль, отчетность и соблюдение требований.
The Board also noted the lack of effective monitoring of the utilization of funds at one country office; Кроме того, Комиссия отметила, что в одном страновом отделении действенный контроль за расходованием средств не осуществлялся;
The Office has made continuing efforts to ensure proper internal control mechanisms, one key element of which is the monitoring of the use of the delegation of procurement authority, both at Headquarters and in field operations. Канцелярия прилагает постоянные усилия для обеспечения работы надлежащих механизмов внутреннего контроля, одним из ключевых элементов которых является контроль за использованием делегированных полномочий на проведение закупочных операций как в Центральных учреждениях, так и в полевых операциях.
Management and monitoring of the UNSOM Trust Funds for Somali Transitional Security Institutions and Peacebuilding for Somalia Управление Целевым фондом в поддержку переходных органов безопасности Сомали и Целевым фондом для миростроительства в Сомали и контроль за их деятельностью
(c) Developing, implementing and monitoring investment strategies and overseeing research on economic and other trends affecting financial markets; с) выработку, претворение в жизнь и контроль за осуществлением инвестиционных стратегий и надзор за анализом экономических и прочих тенденций, влияющих на конъюнктуру финансовых рынков;
(a) Develop and enhance media and health literacy in schools, while assessing and monitoring the effectiveness of such programmes; а) добиваться повышения эффективности работы средств массовой информации и медицинской грамотности в школах, проводя оценку и обеспечивая контроль за эффективным осуществлением таких программ;
There is also scope to improve the training of staff in aspects of business administration that are essential to their role, such as project assurance and monitoring. Также имеются возможности для улучшения подготовки персонала по аспектам управления деятельностью, имеющим крайне важное значение для их работы, таким как гарантии осуществления проекта и соответствующий контроль.
While the audits are now performed on a timelier basis, addressing one of the Board's previous concerns, there is limited scrutiny of the external audit opinion and triangulation with the results of other monitoring activities. Хотя в настоящее время ревизии проводятся более оперативно, что позволяет устранить ранее высказанную Комиссией озабоченность, контроль за вынесением заключений внешними ревизорами является ограниченным, точно так же как и сопоставление с результатами других видов работы по обеспечению контроля.
A call was made to develop multilateral and inclusive monitoring and control of activities carried out in marine protected areas in order to assess whether intended goals were being achieved. Прозвучал призыв организовать многосторонний и всеохватный мониторинг и контроль за деятельностью, осуществляющейся в охраняемых районах моря, в целях оценки того, были ли решены поставленные задачи.
Urges the Mechanism to continue monitoring cases of Laurent Bucyibaruta, Wenceslas Munyeshyaka, Jean Uwinkindi and Bernard Munyagishari, which were referred to national jurisdictions; настоятельно призывает Механизм продолжать осуществлять контроль за делами Лорана Бусиибаруты, Венсесласа Муниешиаки, Жана Увинкинди и Бернара Муниагишари, которые были переданы национальным органам правосудия;
Insufficient monitoring of funds conversion could reduce regular resources and is contrary to the UNICEF policy of maximizing regular resources for children. Недостаточно эффективный контроль за процессом изменения назначения средств может способствовать уменьшению объемов регулярных ресурсов и противоречит политике ЮНИСЕФ относительно максимального увеличения объемов регулярных ресурсов, направляемых на нужды детей.
UNHCR could also improve its monitoring and control of implementing partners by combining its review of financial reports with its review of activity performance reports. УВКБ могло бы также усилить надзор и контроль за деятельностью партнеров-исполнителей, объединив проверку финансовых отчетов с анализом отчетов о проделанной работе.
The strategy includes safeguard measures, such as comprehensive in-house analysis of the remaining activities related to the additional office facilities, and close monitoring and control on a weekly basis. Эта стратегия включает в себя такие дополнительные гарантии, как собственный комплексный анализ оставшихся работ по строительству дополнительных служебных помещений и строгую проверку и контроль, осуществляемые на еженедельной основе.
The Welfare element of the Unit is responsible for recommending welfare improvements and monitoring the implementation of welfare measures in compliance with Department of Peacekeeping Operations rules, regulations and policies. Входящее в состав Группы подразделение по обеспечению жизни и быта персонала отвечает за вынесение рекомендаций по улучшению условий жизни и быта сотрудников и контроль за осуществлением соответствующих мер согласно правилам, положениям и принципам Департамента операций по поддержанию мира.
The team is responsible for the daily management of the Account, which includes the design, quality assurance, programming and monitoring of approximately 118 active projects at any point in time. Группа несет ответственность за ежедневное управление Счетом, что подразумевает разработку, обеспечение качества, программирование и контроль в любой момент в отношении приблизительно 118 проектов, находящихся в стадии осуществления.
Moreover, once operations have started and, where necessary, throughout the life of the project, continuous monitoring of its effects on the environment shall be undertaken. Помимо этого, после начала осуществления и, при необходимости, на протяжении всего периода реализации проекта должен осуществляться непрерывный контроль его воздействия на окружающую среду.
Regular periodic monitoring of performance indicators ensures that targets are set and achieved in terms of service delivery, and increases transparency of what UNSOA provides Регулярный периодический контроль показателей достижения результатов обеспечивает постановку и достижение целей в области оказания услуг и способствует повышению транспарентности информации об оказываемой ЮНСОА поддержке.
In addition, the Unit is responsible for monitoring and reporting on gender mainstreaming within the Mission and on violence against women. Кроме того, Группа несет ответственность за контроль и отчетность по вопросам учета гендерной проблематики в Миссии, а также по вопросам, касающимся насилия в отношении женщин.
In this context, the Division will place greater emphasis on monitoring and performance measurement, the provision and consistent application of guidance, the development of a strong cadre of human resources professionals, field workforce planning and robust career guidance for staff. В этом контексте Отдел будет делать больший упор на контроль и оценку служебной деятельности, подготовку и последовательное применение руководящих указаний, формирование мощного корпуса специалистов по людским ресурсам, кадровое планирование в полевых миссиях и активное оказание сотрудникам консультационной помощи по вопросам развития карьеры.