Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
The Committee is concerned that there is no comprehensive and independent monitoring of the Convention's implementation in the State party. Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике отсутствует всеобъемлющий и независимый контроль за осуществлением Конвенции.
Continuous monitoring and evaluation of the portfolio of 'knowledge services' will provide assurance that value remains closely aligned to UNDP needs. Непрерывный контроль за портфелем «информационных услуг» и его оценка будут выступать гарантией того, что их ценность тесно увязана с потребностями ПРООН.
Unions are active in developing union legal services, providing legal aid and monitoring the application of labour law. Профсоюзы активно занимаются развитием системы юридического обслуживания своих членов, оказывая юридическую помощь и осуществляя контроль в вопросах применения норм трудового законодательства.
The monitoring of serious infectious diseases has been reinforced, so as to prevent and control sudden outbreaks of epidemics. Для предупреждения внезапных вспышек эпидемий и борьбы с ними был усилен контроль за серьезными инфекционными заболеваниями.
This office is also responsible for monitoring imports and exports and is the licensing authority for explosives. Это управление также осуществляет контроль за импортом и экспортом и является органом, выдающим лицензии на операции со взрывчатыми веществами.
Nonetheless, a continued deterrent presence and monitoring of border areas will be indispensable, considering the persistent cross-border issues. Тем не менее, учитывая сохраняющиеся пограничные проблемы, продолжающееся присутствие в порядке сдерживания и контроль за пограничными районами будут крайне необходимы.
This has resulted in the inadequate monitoring of the supply and quality of freshwater. Из-за этого невозможно обеспечить надлежащий контроль за запасами и качеством пресной воды.
Most lack the resources, institutional capacity and scientific and technical expertise for effective national surveillance, monitoring and management. Большинство таких государств не располагают достаточными ресурсами, организационным потенциалом и техническими специалистами для того, чтобы обеспечить на национальном уровне эффективный контроль, наблюдение и управление.
Effective management of waste water and water quality concerns can be achieved through strengthened monitoring systems, regulatory mechanisms and enforcement capacities. Эффективная очистка сточных вод и контроль за качеством воды могут быть обеспечены на основе повышения действенности систем мониторинга, регулирующих механизмов и служб надзора.
Inadequate funding has particularly constrained the transfer, adaptation, application and monitoring of environmentally sound technologies, which are indispensable for sustainable forest management. Нехватка финансовых средств, в частности, затрудняет передачу, внедрение, применение и контроль за использованием экологически чистых технологий, которые необходимы для устойчивого лесопользования.
(b) To establish remote monitoring where local server rooms are inevitable; Ь) обеспечить дистанционный контроль в тех случаях, когда нельзя обойтись без создания местных серверных помещений;
Establishing ICT vendor (sourcing) management policies; reviewing and monitoring purchasing and contract renewal activities. Выработка руководящих принципов работы с поставщиками ИКТ; обзор и контроль деятельности в области закупок и возобновления контрактов.
In addition, the project tracking tool allows global monitoring by project managers. Кроме того, инструмент отслеживания проектов позволяет руководителям проектов осуществлять общий контроль.
The Division is responsible for directing the overall management of stocks, including planning, policy development, procedures and monitoring. Отдел несет ответственность за руководство общим управлением этими запасами, включая планирование, разработку стратегий, соблюдение процедур и контроль.
The setting up of a consolidated tool giving an overview of project implementation could improve planning, monitoring and evaluation. Создание единого инструмента, дающего общую картину реализации проекта, могло бы улучшить планирование, контроль и оценку.
This makes the monitoring of the welfare of detainees a part of the law of the land. Таким образом, контроль за благосостоянием задержанных стал законодательной нормой.
They can contribute meaningfully to implementation by initiating programmes and projects, coordinating the flow of international resources and monitoring results. Они могут внести реальный вклад в осуществление принятых решений, выступая с инициативами по реализации программ и проектов, координируя потоки международных ресурсов и осуществляя контроль.
There is a need to ensure that adequate monitoring controls are in place before the creation of unliquidated obligations. До принятия решения об отнесении активов в категорию непогашенных обязательств необходимо обеспечить надлежащий мониторинг и контроль.
UNOPS stated that it implemented initiatives to improve the monitoring of the performance appraisal process. ЮНОПС указало, что оно предприняло инициативы с целью улучшить контроль за процессом служебной аттестации.
Inaccurate records in the database would adversely affect the workload statistics and the monitoring of the accomplishments. Неточные сведения в базе данных могут отрицательно повлиять на статистику рабочей нагрузки и контроль за достижениями.
Project monitoring and links to financials Para. 333 Контроль за осуществлением проектов и увязка с Пункт 3332006-2007 годы Х
The framework assists in monitoring the implementation of the UNOCI mandate with the cooperation of the country team. Эта программа поможет обеспечить контроль за осуществлением мандата ОООНКИ в сотрудничестве со страновой группой.
Effective monitoring and tracking of board of inquiry recommendations will also facilitate follow-up by Member States and field operations. Эффективный и постоянный контроль за выполнением рекомендаций комиссий по расследованию будет также способствовать повышению эффективности последующей деятельности государств-членов и полевых операций.
Consequently, the Unit would be required to undertake closer monitoring of contract performance to reduce the risk of dispute and service interruptions. Следовательно, Группа должна будет усилить контроль за исполнением контрактов для уменьшения вероятности возникновения споров и сбоев в обслуживании.
The Contingent-Owned Equipment Unit is also responsible for closely monitoring and reporting on budget implementation and performance. Группа по имуществу, принадлежащему контингентам, также осуществляет непосредственный контроль за исполнением бюджета и составляет соответствующие отчеты.