Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
In point of fact, the monitoring of water and food quality is poorly organized and unsystematic. В самом деле, контроль качества воды и пищевых продуктов является неорганизованным и несистематическим.
UNMIK police intervened and used tear gas to calm the rioters, while KFOR units maintained permanent monitoring and patrolling. Полиция МООНК вмешалась и применила слезоточивый газ, чтобы навести порядок, а подразделения СДК осуществляли постоянный контроль и патрулирование.
The special border services maintain constant monitoring in order to prevent the possible infiltration of any type of weapons of mass destruction or any related items. Специальные службы осуществляют постоянный контроль на границах для пресечения возможных поставок любого оружия массового уничтожения или аналогичных средств.
This entails exhaustive and systematic monitoring of all commercial transactions. Это предполагает тщательный и систематический контроль всех торговых операций.
Organizations could not bring staff together, carry out financial monitoring, deliver training or share best practices. Организации не могут сосредоточить свой персонал в одном месте, не могут осуществлять финансовый контроль, проводить профессиональную подготовку или обмениваться оптимальными видами практики.
All places of detention should be subject to regular monitoring and supervision. За всеми местами содержания под стражей должен быть установлен постоянный контроль и надзор.
Its legal regime is quite restricted and requires permanent monitoring from the competent judge. Его правовой режим является весьма ограничительным и предусматривает постоянный контроль со стороны компетентного судьи.
The monitoring of the health status of individual groups and communities is a key activity of most health systems. Контроль за состоянием здоровья отдельных групп и общин является одним из основных направлений деятельности большинства систем здравоохранения.
The Commission is currently monitoring the implementation of this plan. В настоящее время Комиссия осуществляет контроль за выполнением НПД.
There are several reasons for the limited role of programme performance planning and monitoring in learning lessons. Существует несколько причин того, что планирование и контроль за осуществлением программ играют весьма ограниченную роль в учете накопленного опыта.
9.2. In order to verify conformity as prescribed in paragraph 9.1. above, adequate monitoring of the production shall be carried out. 9.2 Для проверки соответствия, как это предусмотрено в пункте 9.1 выше, необходимо осуществлять надлежащий контроль за производством.
The monitoring of cross-border movement of cash is another tool in the prevention of terrorist financing. Контроль за трансграничным перемещением наличности является еще одной мерой по предотвращению финансирования терроризма.
The Constitution provides for monitoring of the constitutionality of laws. Основной закон предусматривает контроль над конституционностью законов.
The Andorran Customs Service is responsible for monitoring freight traffic in Andorra. Таможня Андорры осуществляет контроль за поступлением всех товаров в Андорру.
Surveillance of financial markets should be strengthened and market speculation should be restricted, mainly through improved monitoring of foreign exchange systems. Необходимо укреплять контроль за финансовыми рынками и ограничить рыночные спекуляции главным образом посредством совершенствования мониторинга иностранных валютных систем.
The review mechanism had strengthened coordination and departments' planning, monitoring and use of associated costs. С помощью этого механизма была налажена более тесная координация, улучшены планирование в департаментах, контроль и использование средств.
Coordination, monitoring and accountability: maximizing the response Координация, контроль и отчетность: обеспечение максимальной эффективности принимаемых мер
Turkmenistan takes the management of its defence assets seriously and consistently applies the principles of rigorous monitoring, responsible management and strict oversight. Туркменистан со всей серьезностью управляет оборонными средствами, неуклонно руководствуясь принципами «тщательный контроль, серьезное управление и строгий надзор».
They commonly are responsible for promoting, supporting and monitoring the incorporation of gender perspectives in all policy areas, including national development strategies. Как правило, на них возложена ответственность за поощрение, поддержку и контроль включения гендерной проблематики во все программные области, включая национальные стратегии развития.
The Committee is not convinced that this change will allow for better monitoring and recommends the retention of the previous indicator of achievement. Комитет не убежден в том, что это изменение позволит осуществлять более эффективный контроль и рекомендует сохранить предыдущий показатель достижения результатов.
Daily monitoring and technical advice to 500 PNC officers deployed in the east Ежедневный контроль и консультирование по техническим вопросам 500 сотрудников конголезской национальной полиции, действующих в восточных районах
Another is implementation, as their application invites measures to circumvent their provisions and monitoring is never airtight. Другое - это осуществление, поскольку принятие санкций предполагает акции в обход их положений, а контроль никогда не является полным.
Oversight, monitoring and compliance are important elements of the regulatory pillar of the capacity building framework. Надзор, контроль и соблюдение - важные элементы регулятивной опоры основы создания потенциала.
Nevertheless, the key factors to successful cooperation remained effective coordination and monitoring, clear delineation of principles and priorities, and effective communication. Тем не менее ключевые факторы успеха сотрудничества - это по-прежнему действенная координация и контроль, четкое определение принципов и приоритетов, а также эффективная связь.
The Board members noted their appreciation of treaty bodies' work as an independent mechanism and recommended strengthening the monitoring of implementation of the recommendations. Члены Совета с удовлетворением отметили работу договорных органов в качестве независимого механизма и рекомендовали укреплять контроль за выполнением рекомендаций.