| The AAC recommends that this monitoring continues in future years. | КРК рекомендует продолжить такой контроль и в будущем. |
| Ministry of women affairs is just responsible for monitoring and providing technical support regarding how the planned projects are implemented. | Министерство по делам женщин обеспечивает только контроль и предоставление технической поддержки в процессе реализации запланированных проектов. |
| It is also responsible for monitoring national and international policies in matters of gender equality. | Также на него возлагается ответственность за контроль соблюдения равенства мужчин и женщин в национальной и международной политике. |
| By the way, your... monitoring was unprofessional. | Кстати, ваш... контроль был просто дилетантским. |
| This option may be used in situations where security is of concern or increased monitoring is required, provided that appropriate resources are available. | Этот вариант может быть использован в ситуациях, когда существуют проблемы безопасности или требуется повышенный контроль, при условии наличия достаточных ресурсов. |
| Strict monitoring will encourage transparency and deter exploitation, collusion and mistreatment by recruitment agencies, employers and government authorities. | Строгий контроль обеспечит прозрачность и предотвратит эксплуатацию, тайный сговор, а также неправомерное обращение со стороны агентств по найму, работодателей и органов власти. |
| Prevention, detection, diagnosis and monitoring of mental illness are also lacking at the primary health-care level. | В системе первичной медико-санитарной помощи также практически отсутствуют профилактика, выявление, диагностика и контроль психических заболеваний. |
| Indeed, Goal 8 monitoring only started in 2007, when the Secretary-General created the Millennium Development Goal Gap Task Force. | Действительно, контроль за достижением цели 8 начался только в 2007 году, когда Генеральный секретарь создал Целевую группу по оценке прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The realization of the Plan of Action is monitored systematically by means of a monitoring group. | Систематический контроль над выполнением Плана действий ведется с помощью мониторинговой группы. |
| The Cabinet of Ministers has responsibility for monitoring the activities of the public bodies involved in combating trafficking in persons. | Контроль за деятельностью государственных органов по борьбе с торговлей людьми осуществляется кабинетом министров Туркменистана. |
| The Convention required an effective body to facilitate monitoring of its implementation in collaboration with States. | В соответствии с Конвенцией требуется, чтобы соответствующий эффективный орган обеспечивал контроль за ее выполнением в сотрудничестве с государствами. |
| The important role of the media and media monitoring bodies will likewise be addressed. | Будет также проанализирована важная роль средств массовой информации и органов, осуществляющих контроль над этими средствами. |
| The penal correction system also conducts administrative monitoring of detention conditions and the treatment of detainees. | В системе исполнения наказаний осуществляется также ведомственный контроль за условиями содержания под стражей и обращения с лицами, заключенными под стражу. |
| I mean, once Glen Carter bought the magazine, Home monitoring got to be a common practice. | Как только Глен Картер купил журнал, контроль за домами стал обычной практикой. |
| We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. | ЗЗ. Мы признаем, что ответственность за разработку и принятие политики в области предупреждения преступности, а также контроль за ее осуществлением и оценку несут государства. |
| Inefficient or inexistent (independent) monitoring; | е) неэффективный контроль или отсутствие (независимого) контроля; |
| The monitoring of programme activities is particularly challenging where national counterparts are using a decentralized set-up. | Особую трудность представляет контроль за программной деятельностью, когда национальные партнеры используют свою децентрализованную схему. |
| This indicates that there is insufficient monitoring and control in country offices with regard to project expenditure and advances. | Это говорит о том, что в страновых отделениях не налажен достаточно строгий мониторинг и контроль за расходами и авансами по проектам. |
| The enhanced transparency allows improved monitoring of the situation. | Повышение транспарентности позволяет улучшить контроль за ситуацией. |
| States may monitor recruitment agencies through legislation, providing for mandatory licensing requirements, regular reporting and independent monitoring and inspections. | Государства могут контролировать деятельность агентств по найму при помощи законодательства, обеспечивая соблюдение агентствами обязательных лицензионных требований, а также обеспечивая регулярную отчетность и независимый мониторинг и контроль. |
| The implementation of country programmes, including monitoring, evaluation and reporting, needed to be further strengthened and improved. | В дальнейшем укреплении и совершенствовании нуждается осуществление страновых программ, включая контроль, оценку и отчетность. |
| Finally, constant monitoring and evaluation are essential to ensure that the process of implementation remains on track. | Наконец, для обеспечения непрерывности процесса осуществления важное значение имеют постоянный контроль и оценка. |
| Better understanding of refugee concerns; participatory planning workshops, monitoring and evaluation; information incorporated into operations and programming. | Лучшее понимание забот беженцев; участие в планировании практикумов, контроль и оценка; информация включена в операции и программы. |
| The Office is responsible for strategic planning, normative policy analysis, communication, knowledge management, and monitoring and evaluation. | Управление отвечает за стратегическое планирование, нормативный анализ политики, связь, распоряжение приобретенными знаниями и контроль и оценку. |
| Adaptation is an ongoing and reiterative process that includes information development, awareness raising, planning, design, implementation and monitoring. | Адаптация является постоянным и неизменным процессом, который охватывает подготовку информации, повышение уровня осведомленности, планирование, разработку, осуществление и контроль. |