| On the subject of monitoring, the League proposes the establishment of an international mechanism that would monitor the Somali coast. | В связи с вопросом о контроле Лига предлагает создать международный механизм, который осуществлял бы контроль за побережьем Сомали. |
| In Cyprus, the monitoring and control of precursors were carried out jointly by the customs authorities and the pharmaceutical service of the Ministry of Health. | На Кипре мониторинг и контроль прекурсоров осуществляются совместно таможенными органами и фармацевтической службой министерства здравоохранения. |
| It is likewise essential to improve the monitoring and control of the quality of university teaching, particularly in the private sector. | Крайне важно также улучшить мониторинг и контроль качества университетского образования, особенно в частном секторе. |
| Common uses of official national statistics include policy-making, implementation and evaluation, sectoral resource allocation, monitoring of trends, and targeting programme assistance. | К обычным методам использования официальных национальных статистических данных относятся разработка политики, осуществление и оценка, распределение ресурсов по секторам, контроль за складывающимися тенденциями и определение целей в рамках оказания помощи по программам. |
| It also entails identifying and developing indicators for measuring the impact; (c) Project monitoring. | Она также включает определение и разработку показателей для оценки результатов; с) Контроль за ходом осуществления проектов. |
| Operational activities will include monitoring and implementing international agreements, in particular, those signed at the United Nations Conference on Human Settlements. | Оперативная деятельность будет включать осуществление международных соглашений, в частности подписанных на Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, а также контроль за ходом осуществления. |
| Such provisions should be designed with measurable goals, targets or quotas and time lines to allow their effective monitoring. | Такие положения должны включать поддающиеся измерению задачи, цели или квоты и сроки, позволяющие осуществлять эффективный контроль за их осуществлением. |
| The Conference in 2001 should designate a strong intergovernmental body responsible for monitoring the implementation of the programme of action. | На Конференции 2001 года предстоит назначить авторитетную межправительственную организацию, которой будет поручено осуществлять контроль за осуществлением Программы действий. |
| UNHCR has been engaged in returnee monitoring, providing assistance to the most vulnerable, and undertaking the registration of all IDPs in the country. | УВКБ обеспечивало контроль за процессом возвращения, предоставляя помощь наиболее уязвимым группам и занимаясь регистрацией всех ВПЛ в стране. |
| Activities that are phased allow for effective monitoring of periodic outputs and help to motivate performance by setting specific stepped targets and realistic objectives within defined time-frames. | Поэтапное проведение мероприятий позволяет осуществлять эффективный контроль за результатами деятельности в течение данного периода и способствует такой деятельности благодаря установлению конкретных ступенчатых показателей и реальных целей, подлежащих достижению в определенные сроки. |
| Therefore, evaluation and monitoring are of key importance. | Поэтому особую важность имеют оценка и контроль. |
| Financial monitoring is conducted regularly and on a continuing basis by the staff concerned. | Финансовый контроль осуществляется регулярно и на постоянной основе соответствующими сотрудниками. |
| Any evaluation and monitoring of financial and economic variables should include the concept of democratic governance and human development. | Любая оценка и контроль финансовых и экономических переменных должны предусматривать концепцию демократического управления и развития человека. |
| Full implementation of these measures will require monitoring and continuing organizational work and support to country offices during 2002. | Для полного осуществления этих мер потребуется контроль, продолжение организационной работы и поддержка страновых отделений в 2002 году. |
| The main programme areas will be social and economic policy, communication and partnerships, and monitoring and evaluation. | Основными программными областями являются разработка социально-экономической политики, коммуникация и налаживание партнерств и контроль и оценка. |
| This unavoidably creates a coordination problem and complicates the monitoring and evaluation of the programmes. | Это неизбежно порождает проблему координации и усложняет контроль и оценку таких программ. |
| Performance monitoring and oversight were major themes throughout the management excellence process in UNICEF. | Контроль и надзор за деятельностью играли важную роль на протяжении всего процесса совершенствования системы управления в ЮНИСЕФ. |
| Performance monitoring and oversight feature in all aspects of UNICEF work. | Контроль и надзор за деятельностью осуществляются на всех направлениях работы ЮНИСЕФ. |
| The resulting integrated guidelines combine analysis, framework development, programming and monitoring and evaluation into one continuous, interlinked process. | Итоговые комплексные руководящие принципы объединяют анализ, рамочное развитие, программирование и контроль и оценку в один постоянный и взаимосвязанный процесс. |
| Joint border monitoring by Chadian and Sudanese forces has been suggested on several occasions. | Уже неоднократно предлагалось организовать совместный контроль с использованием чадских и суданских вооруженных сил за положением на границе. |
| The functions of the aforementioned authorities cover in particular the elimination of racial discrimination and the monitoring of the implementation of minority rights. | Функции вышеупомянутых должностных лиц охватывают, в частности, ликвидацию расовой дискриминации и контроль за осуществлением прав меньшинств. |
| This includes standard rates, quality assurance indicators and monitoring of expenditure patterns related to cash assistance to Governments. | Это включает стандартные ставки, показатели обеспечения качества и контроль над структурой расходов в контексте денежной помощи правительствам. |
| UNICEF headquarters will continue to conduct systematic monitoring of the requirement for the submission of explanatory notes, including the quality of the information provided. | Штаб-квартира ЮНИСЕФ будет продолжать осуществлять систематический контроль за соблюдением требования о представлении пояснительных записок, в том числе за качеством предоставляемой информации. |
| UNJSPF needs to improve the monitoring of its consultants. | Фонду необходимо улучшить контроль за набором и работой его консультантов. |
| The effective monitoring of sanctions should be undertaken as a means to this end. | В этом контексте нам следует обеспечить эффективный контроль за соблюдением санкций. |