Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
The Government was working to eliminate discriminatory by-laws by monitoring and supervising local legislation and requesting clarifications where necessary. Правительство старается не допускать дискриминационных постановлений, осуществляя контроль и наблюдение за деятельностью местных законодательных органов и требуя, в случае необходимости, представить разъяснения.
An independent body was tasked with monitoring broadcast, media and advertising standards and could also take complaints about Government activity. Контроль за соблюдением стандартов в содержании радио- и телепрограмм, медийной информации и рекламы возложен на независимый орган, который может также рассматривать жалобы в отношении действий правительства.
TCS is in charge of monitoring its update contents and to identify actions for improvement. СТС отвечает за контроль за обновлением содержащейся в ней информации и за подготовку предложений о внесении улучшений.
The Inspector would like to emphasize that monitoring and internal control is the responsibility of management. Инспектор хотел бы подчеркнуть, что мониторинг и внутренний контроль входят в обязанности руководства.
Product monitoring by NGOs was complementary to the State control system, but not enough in themselves. Контроль за продуктами со стороны НПО дополняет систему государственного контроля, но его самого по себе недостаточно.
The monitoring, supervision, reporting, statistics of the situation of labour accidents and occupational diseases remain weak. Наблюдение, контроль, отчетность и статистика, касающиеся положения дел с несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями, остаются слабыми.
Control and monitoring of food safety and hygiene have been promoted and become regular activities at both central and local levels. Контроль и мониторинг в области продовольственной безопасности и гигиены пищевых продуктов были укреплены и стали регулярными мероприятиями на центральном и местном уровнях.
As a consequence, monitoring the compliance of the different interests within a public-private collaboration becomes equally important and challenging. В силу этого контроль за исполнением условий различными участниками государственно-частного взаимодействия становится одинаково важным и трудным.
Vetting, awareness and monitoring should be priorities of the United Nations to ensure the highest standards. Для обеспечения самых высоких стандартов приоритетные задачи Организации Объединенных Наций должны заключаться в том, чтобы обеспечить контроль, информированность и мониторинг.
Inadequate and irregular generation of Millennium Development Goals statistics also makes monitoring progress quite challenging. Недостаточное и нерегулярное составление статистических данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, также затрудняет контроль за продвижением вперед.
The management responded that the new PPM dashboard reporting tools introduced in 2012 allow for such monitoring. Руководство ответило, что внедренные в 2012 году вместе с модулем УПП средства визуализации позволяют осуществлять такой контроль.
This component would be implemented by industry in response to the enforcement and monitoring of legal and administrative requirements put in place by sovereign national Governments. Данный компонент будет реализовываться промышленностью в ответ на проведение в жизнь и контроль нормативных и административных требований, устанавливаемых суверенными национальными правительствами.
Her tasks include monitoring and managing projects related to maritime development, in particular the implementation of maritime conventions. Ее задачи включают контроль и надзор за проектами, связанными с развитием морского сектора, в частности с осуществлением морских конвенций.
The monitoring and review mechanism shall be a continuous process aimed at reinforcing partnerships and mutual accountability at all levels. Контроль и обзор должны представлять собой непрерывные процессы, направленные на укрепление отношений партнерства и взаимной подотчетности на всех уровнях.
Regular monitoring, assessment and benchmarking could assist with timely and smooth transitions between different United Nations instruments. Регулярный контроль, оценка и анализ могут способствовать своевременному и плавному переходу от применения одного инструмента Организации Объединенных Наций к другому.
She recommended that States strengthen monitoring and accountability, routinely collect data on the practice. Она рекомендовала государствам укрепить контроль и отчетность и наладить систематический сбор данных об этой практике.
Accountability for the overall leadership, direction and monitoring of the subprogramme rests with a lead division director. Подотчетность за общее руководство, управление и контроль за подпрограммой возложена на директора ведущего отдела.
In interviews with OIOS, global stakeholders also consistently cited the need for OCHA to continue to improve its performance monitoring. Отвечая на вопросы УСВН, глобальные заинтересованные стороны также постоянно говорили о том, что в УКГВ необходимо продолжать усиливать контроль над его эффективностью.
Healthy child monitoring: vaccination schedule to promote health and prevent disease. контроль за здоровьем ребенка (схема вакцинации детей с целью улучшения здоровья и предупреждения заболеваний);
The primary responsibility for monitoring the plan will lie with branches, assisted by the project and regional offices. Основная ответственность за контроль исполнения плана будет лежать на секторах, которым будут оказывать содействие Департамент по управлению проектами и региональные отделения.
This includes monitoring and evaluating the outputs to achieve the overall project or service outcome. Данный подпроцесс подразумевает контроль за осуществлением и оценку мероприятий, направленных на достижение конечного результата проекта или услуги .
This would facilitate better monitoring and control. Такая практика должна помочь наладить более строгий контроль.
Governments should establish clear and effective monitoring of the application and implementation of internationally agreed principles and conventions by private-sector actors. Правительствам следует наладить четкий и эффективный контроль за применением и осуществлением международно согласованных принципов и конвенций субъектами частного сектора.
It allowed for strict monitoring and control of individuals' activities. Этот закон сделал возможным строгий надзор и контроль за индивидуальной деятельностью.
The DO is monitoring employees' work to promote equal rights and opportunities at the workplace. УР осуществляет контроль за работой компаний по поощрению равных прав и возможностей на рабочем месте.