The emerging philosophy is that Headquarters is responsible for establishing policy, providing appropriate resources and monitoring programme performance. |
Формируется понимание того, что Центральные учреждения отвечают за определение стратегии, предоставление надлежащих ресурсов и контроль за осуществлением программ. |
Supervisory prosecutors conduct regular legal monitoring of confinement in each and every penitentiary institution. |
Осуществляющие контроль прокуроры обеспечивают регулярный правовой надзор за содержанием заключенных в каждом пенитенциарном учреждении. |
The following monitoring of maternity services has been undertaken: |
Осуществлялся следующий контроль за услугами, связанными с беременностью и родами: |
project monitoring, evaluation and control etc. |
мониторинг, оценка и контроль и т.д. проектов. |
Some of the specific functions that civil society should fulfil included the monitoring of political candidates during elections. |
К числу конкретных функций, выполнять которые должно гражданское общество, относится контроль за кандидатами на политические должности в ходе выборов. |
Effective monitoring and collection of funds owed to UNMIBH. |
Эффективный контроль и сбор средств, причитающихся МООНБГ. |
Effective monitoring and timely processing of obligations. |
Эффективный контроль и своевременная обработка обязательств. |
Experience has shown that sustained harmonization of country programme cycles requires monitoring and reinforcement. |
Накопленный опыт показал, что для обеспечения устойчивого согласования циклов страновых программ необходимы контроль и активизация деятельности. |
monitoring and checking tunnel installations as required. |
при необходимости, контроль и проверка оборудования, установленного в туннеле. |
The third element is monitoring and reporting. |
Третьим элементом является контроль и информация. |
These mechanisms include monitoring and preventive action and the adoption of specific measures in cases of serious irregularities in the democratic system. |
Эти механизмы включают контроль и профилактику, а также принятие конкретных мер в случаях серьезных изменений в демократической системе. |
Formulating clearly defined quantitative goals allows for monitoring, supervising and assessing progress as well as benchmarking for further developments. |
Разработка четко определенных количественных целей позволяет наладить контроль, мониторинг и оценку прогресса. |
We hope that such a contribution would help to bring about better monitoring, reporting and response to cases of gender violence in conflict areas. |
Мы надеемся, что такой вклад поможет обеспечить больший контроль, отчетность и отклик на случаи гендерного насилия в конфликтных районах. |
Other activities include implementation of a parallel task of education on the dangers of mines, including training, awareness-raising, evaluation and monitoring. |
Другие направления деятельности включали в себя выполнение параллельной задачи по информированию о минной опасности, в том числе обучение, повышение уровня осведомленности, оценку и контроль. |
Effective monitoring and evaluation would be possible only through clearer, more precise objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. |
Эффективные контроль и оценка возможны только при наличии более ясных, четких целей, ожидаемых результатов и показателей достижения. |
Labour inspectorate monitoring of compliance with laws and regulations |
Контроль в отношении соблюдения законов и регулирующих положений, осуществляемый Инспекцией по труду. |
The UNDG now includes the monitoring of harmonized cycles in its work plan. |
В настоящее время план работы ГООНВР включает контроль за согласованными циклами. |
In addition, enhanced institutional mechanisms will improve sustainability and monitoring of the gains achieved in mainstreaming gender. |
Кроме того, расширение институциональных механизмов обеспечит более устойчивый контроль за обеспечением достижений в деле учета гендерной проблематики. |
Clearly, the spread of HIV in Asia and Latin America and the Caribbean will require careful monitoring. |
Вполне очевидно, что в связи с распространением ВИЧ в Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне будет необходимо осуществлять внимательный контроль за ним. |
Human rights monitoring in the context of elections. |
Контроль за соблюдением прав человека в контексте проведения выборов. |
Public monitoring of institutions and establishments of the penal correction system is being extended. |
Совершенствуется общественный контроль за учреждениями и органами УИС. |
Furthermore, it was concluded that the cost of managing and monitoring the Fund was no longer cost-effective. |
Кроме того, согласно их мнению, расходы на управление Фондом и контроль за его деятельностью перестали быть эффективными. |
The reports were important management tools for Member States in monitoring and evaluating financial performance and accountability throughout the United Nations system. |
Эти доклады служат важным инструментом управления для государств-членов, с помощью которых они осуществляют контроль и оценку результатов финансовой деятельности и выполнения обязанностей в этой области в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
The consideration of citizens' communications by public authorities is controlled using automated monitoring, cards or registers. |
Контроль над рассмотрением обращений граждан в государственных органах ведется с использованием автоматизированной системы контроля, регистрационно-контрольных карточек, журналов. |
Regarding systemic reform, the monitoring of economic and financial vulnerabilities was progressively yielding positive results. |
Что касается реформы системы, то контроль за существующими финансовыми и экономическими проблемами уже начал давать конкретные результаты. |