| The emerging philosophy is that Headquarters is responsible for establishing policy, providing appropriate resources and monitoring programme performance. | Формируется понимание того, что Центральные учреждения отвечают за определение стратегии, предоставление надлежащих ресурсов и контроль за осуществлением программ. |
| Supervisory prosecutors conduct regular legal monitoring of confinement in each and every penitentiary institution. | Осуществляющие контроль прокуроры обеспечивают регулярный правовой надзор за содержанием заключенных в каждом пенитенциарном учреждении. |
| The following monitoring of maternity services has been undertaken: | Осуществлялся следующий контроль за услугами, связанными с беременностью и родами: |
| project monitoring, evaluation and control etc. | мониторинг, оценка и контроль и т.д. проектов. |
| Some of the specific functions that civil society should fulfil included the monitoring of political candidates during elections. | К числу конкретных функций, выполнять которые должно гражданское общество, относится контроль за кандидатами на политические должности в ходе выборов. |
| Effective monitoring and collection of funds owed to UNMIBH. | Эффективный контроль и сбор средств, причитающихся МООНБГ. |
| Effective monitoring and timely processing of obligations. | Эффективный контроль и своевременная обработка обязательств. |
| Experience has shown that sustained harmonization of country programme cycles requires monitoring and reinforcement. | Накопленный опыт показал, что для обеспечения устойчивого согласования циклов страновых программ необходимы контроль и активизация деятельности. |
| monitoring and checking tunnel installations as required. | при необходимости, контроль и проверка оборудования, установленного в туннеле. |
| The third element is monitoring and reporting. | Третьим элементом является контроль и информация. |
| These mechanisms include monitoring and preventive action and the adoption of specific measures in cases of serious irregularities in the democratic system. | Эти механизмы включают контроль и профилактику, а также принятие конкретных мер в случаях серьезных изменений в демократической системе. |
| Formulating clearly defined quantitative goals allows for monitoring, supervising and assessing progress as well as benchmarking for further developments. | Разработка четко определенных количественных целей позволяет наладить контроль, мониторинг и оценку прогресса. |
| We hope that such a contribution would help to bring about better monitoring, reporting and response to cases of gender violence in conflict areas. | Мы надеемся, что такой вклад поможет обеспечить больший контроль, отчетность и отклик на случаи гендерного насилия в конфликтных районах. |
| Other activities include implementation of a parallel task of education on the dangers of mines, including training, awareness-raising, evaluation and monitoring. | Другие направления деятельности включали в себя выполнение параллельной задачи по информированию о минной опасности, в том числе обучение, повышение уровня осведомленности, оценку и контроль. |
| Effective monitoring and evaluation would be possible only through clearer, more precise objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. | Эффективные контроль и оценка возможны только при наличии более ясных, четких целей, ожидаемых результатов и показателей достижения. |
| Labour inspectorate monitoring of compliance with laws and regulations | Контроль в отношении соблюдения законов и регулирующих положений, осуществляемый Инспекцией по труду. |
| The UNDG now includes the monitoring of harmonized cycles in its work plan. | В настоящее время план работы ГООНВР включает контроль за согласованными циклами. |
| In addition, enhanced institutional mechanisms will improve sustainability and monitoring of the gains achieved in mainstreaming gender. | Кроме того, расширение институциональных механизмов обеспечит более устойчивый контроль за обеспечением достижений в деле учета гендерной проблематики. |
| Clearly, the spread of HIV in Asia and Latin America and the Caribbean will require careful monitoring. | Вполне очевидно, что в связи с распространением ВИЧ в Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне будет необходимо осуществлять внимательный контроль за ним. |
| Human rights monitoring in the context of elections. | Контроль за соблюдением прав человека в контексте проведения выборов. |
| Public monitoring of institutions and establishments of the penal correction system is being extended. | Совершенствуется общественный контроль за учреждениями и органами УИС. |
| Furthermore, it was concluded that the cost of managing and monitoring the Fund was no longer cost-effective. | Кроме того, согласно их мнению, расходы на управление Фондом и контроль за его деятельностью перестали быть эффективными. |
| The reports were important management tools for Member States in monitoring and evaluating financial performance and accountability throughout the United Nations system. | Эти доклады служат важным инструментом управления для государств-членов, с помощью которых они осуществляют контроль и оценку результатов финансовой деятельности и выполнения обязанностей в этой области в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The consideration of citizens' communications by public authorities is controlled using automated monitoring, cards or registers. | Контроль над рассмотрением обращений граждан в государственных органах ведется с использованием автоматизированной системы контроля, регистрационно-контрольных карточек, журналов. |
| Regarding systemic reform, the monitoring of economic and financial vulnerabilities was progressively yielding positive results. | Что касается реформы системы, то контроль за существующими финансовыми и экономическими проблемами уже начал давать конкретные результаты. |