Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
However, close monitoring of and consultation with the children after the meeting has demonstrated that surveillance has often continued and, in some cases, has intensified. Однако пристальный контроль и беседы с детьми после таких встреч показали, что наблюдение за ними часто продолжается, а в некоторых случаях даже усиливается.
The secretariat is responsible for strategic planning and management of the Darfur political process; overseeing its implementation by sector-level staff; and monitoring and maintaining an overview of substantive discussions during the process. Секретариат осуществляет стратегическое планирование и управление политическим процессом в Дарфуре; надзор за его реализацией сотрудниками секторального уровня; и контроль и обзор обсуждений по существу в ходе процесса.
Another expert suggested the inclusion in IIAs of elements of accountability, such as monitoring and the assessment of the impact of IIAs on FDI flows and sustainable development. Другой эксперт предложил включать в МИС элементы подотчетности, такие как контроль и оценка воздействия МИС на приток ПИИ и устойчивое развитие.
377.5. Precise implementation of the law of recruitment and selection of the best applicants, and continuous monitoring and inspection of recruitment centers. 377.6. 377.5 Четкое применение закона о найме и отборе лучших кандидатов, а также постоянный контроль и инспекция центров по трудоустройству.
The water quality monitoring in public water distribution systems indicates that limit values have been most frequently exceeded for iron and manganese; exceeding these indicators has no adverse impacts on public health. Контроль качества воды в коммунальных системах водоснабжения показывает, что предельные показатели были чаще всего превышены по железу и марганцу; превышение этих показателей не оказывает отрицательного влияния на здоровье населения.
Effective monitoring and reporting by the high-level working group on the implementation of these provisions will be crucial, in order to both keep the Council informed of progress and to highlight to donor States areas that will need additional support. Эффективный контроль и отчетность рабочей группы высокого состава в отношении выполнения этих положений будет иметь чрезвычайно важное значение для постоянного информирования Совета о достигнутом прогрессе и акцентирования внимания государств-доноров на областях, в которых требуется дополнительная поддержка.
In fact, one of the objectives of the Strategic Plan for 2011 - 2015 was the dissemination of human rights norms and the monitoring of respect for them in decisions rendered and policies adopted. Одной из целей Стратегического плана на 2011 - 2015 годы является как раз распространение информации о стандартах в области прав человека и контроль за их соблюдением при вынесении решений и принятии политики.
However, interview and survey data reveal the very limited role that programme performance planning and monitoring have had as mechanisms to collect and feed lessons learned into the preparation and implementation of programme operations. Однако собранные в ходе бесед и обследований данные указывают на весьма ограниченную роль, которую планирование и контроль за осуществлением программ играют в качестве механизмов обобщения и учета накопленного опыта при подготовке и осуществлении деятельности по программам.
UNDP has been able to mainstream indigenous peoples issues in various programmes, especially in such topics as reconciliation and peacebuilding and the governance and monitoring of the Millennium Development Goals. ПРООН смогла обеспечить учет проблем коренных народов в рамках различных программ, в особенности в рамках таких тем, как примирение и миростроительство, государственное управление и контроль за реализацией целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A chapter in the Handbook will describe different techniques to measure performance of various border control agencies and may become a useful tool to promote border crossing facilitation by means of better monitoring of the actual situation at borders. Одна из глав этого справочника, в которых будут охарактеризованы различные методы определения эффективности функционирования различных органов, осуществляющих контроль на государственной границе, может послужить полезным инструментом для содействия упрощению процедур пересечения границ на основе более эффективного контроля за реальной ситуацией на границах.
The Inspectors are also of the view that the executive heads of organizations have a significant role to play in leading by example in their respective organization, by ensuring effective monitoring, controls and compliance regarding the equitable treatment of languages. Инспекторы считают также, что исполнительным главам организаций отводится важная роль, которую они должны демонстрировать на личном примере в их соответствующих организациях, обеспечивая эффективный мониторинг, контроль и соблюдение требований в отношении равноправия языков.
In particular, it would enable the Mission to respond in a timely manner to security incidents throughout the country, while at the same time ensuring adequate monitoring of the border area with Liberia. В частности, это позволит Миссии своевременно реагировать на случаи нарушения безопасности по всей стране и в то же время обеспечивать надлежащий контроль за районами на границе с Либерией.
Its weapons, ammunition and related materiel must be inspected if the monitoring of its embargo by the Group of Experts and UNOCI is to be considered complete and effective. Ее вооружения, боеприпасы и соответствующие материальные средства должны инспектироваться, дабы контроль над эмбарго, осуществляемый Группой экспертов и ОООНКИ, можно было считать полным и эффективным.
A. - Enforcement, monitoring of implementation, and compliance on corporate reporting requirements; ё) А. - обеспечение, мониторинг и контроль соблюдения требований к корпоративной отчетности;
The rapid proliferation of corporate social responsibility codes in recent years was an encouraging sign, but more could be done, for example, by improving the monitoring of compliance with these codes and working towards a greater harmonization of their substantive content. Быстрое распространение кодексов корпоративной социальной ответственности в последние годы - обнадеживающий знак, однако можно сделать больше, например, улучшив контроль за соблюдением этих кодексов и прилагая усилия по большей унификации их основного содержания.
To ensure that elections are fair, the Commission is responsible for the practical organization of the various polls, as well as the monitoring and control of all the voting procedures. В целях обеспечения справедливого проведения предвыборных консультации на Комиссию возложена организация материальных аспектов различных голосований, а также мониторинг и контроль всех операций по осуществлению голосования.
The Conference noted that expert groups exist in several horizontal areas of official statistics, but that there is currently no forum to discuss organisational and management aspects of data collection, such as monitoring, risk management, cost control, etc. Председатель отметил, что во многих горизонтальных областях официальной статистики существуют группы экспертов, однако в настоящее время нет ни одного форума для обсуждения организационных и управленческих аспектов сбора данных, таких как мониторинг, управление рисками, контроль затрат и т.д.
309.7. Oversight and monitoring of the quality of the services provided by physicians, nurses and rehabilitation specialists at care centers. 309.7 Надзор и контроль за качеством услуг, оказываемых терапевтами, медсестрами и специалистами по реабилитации в центрах по уходу;
Strengthening monitoring and training supervision at all levels as part of a comprehensive national plan aimed in particular at improving the quality of services. усиливать мониторинг и контроль за подготовкой на всех уровнях в рамках последовательного национального плана, который прежде всего направлен на повышение качества обслуживания.
More effective monitoring of the Madrid International Plan of Action on Ageing at the global level, particularly during the second review and appraisal of the Plan более эффективный контроль за осуществлением Мадридского международного плана действий по проблемам старения на глобальном уровне, в частности во время второго обзора и оценки Плана;
Working with partners, the development of a common framework for needs assessment, monitoring and evaluation will help provide an improved evidence base for decision-making on the use of resources. Взаимодействие с партнерами, разработка общей рамочной системы оценки потребностей, контроль и оценка помогут обеспечивать наличие более полной и точной информации для принятия решений, касающихся использования ресурсов.
The monitoring and evaluation of performance measures continue to be carried out on a monthly basis by the relevant UNAMA programme managers and are encapsulated in the quarterly reports of the Secretary-General to the Security Council on the situation in Afghanistan. Контроль и оценка показателей эффективности работы по-прежнему будут проводиться ежемесячно соответствующими руководителями программ МООНСА, а их результаты включаться в ежеквартальные доклады Генерального секретаря Совету Безопасности о положении в Афганистане.
There are several reasons for this, including poor targeting and monitoring as a result of a lack of data at both the international and national level and because donors prioritize certain recipient countries for geopolitical reasons. Для этого существует несколько причин, в том числе плохое распределение и плохой контроль в результате отсутствия данных на международном и национальном уровне из-за того, что доноры отдают предпочтение некоторым странам-получателям по геополитическим причинам.
These reports further point out that considerable coordination efforts have been invested in the preparation of UNDAFs in many programme countries, while their implementation, including the monitoring, evaluation and reporting on results, has attracted less attention. В этих докладах далее указывается, что значительная работа в области координации проводится по линии подготовки РПООНПР во многих странах осуществления программ, в то время как их практической реализации, включая контроль, оценку и сообщение результатов, уделяется меньше внимания.
A joint office has been established in Tripoli, along with a joint budget, by which costs of coordination, monitoring and evaluation, communication and advocacy activities will be shared. В Триполи создано совместное отделение, имеющее общий бюджет, в результате чего расходы на координацию, контроль и оценку, а также связь и пропагандистскую деятельность будут покрываться на совместной основе.