This would include the monitoring of environmental trends and the analysis of basic causes for unsustainable development. |
Это предусматривает контроль экологических тенденций и анализ основных причин неустойчивого развития. |
International monitoring is also required and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar is invited to examine the issue. |
Необходимо также установить международный контроль, и Специальному докладчику по положению в области прав человека в Мьянме предлагается изучить данный вопрос. |
Above all, monitoring of projects has become highly mechanistic and had not always been carried out effectively. |
Более того, контроль проектов стал очень догматичным и не всегда осуществлялся эффективным образом. |
Effective verification, compliance and monitoring are core ingredients in the development of trust among States. |
Эффективный контроль, соблюдение и мониторинг являются центральными элементами укрепления доверия между государствами. |
The process initiated by the Commission should enable further honing of the Peace Consolidation Strategy and the monitoring of its implementation. |
Начатый Комиссией процесс должен позволить дополнительно уточнить Стратегию укрепления мира и усилить контроль за ее осуществлением. |
It also recommends the monitoring of the increasing number of women's businesses in regard to their viability. |
Он также рекомендует осуществлять контроль за растущим числом предприятий женщин на предмет определения их устойчивости. |
As head of the DPD, you are responsible for monitoring threats on American soil. |
Как начальник Отдела Внутренней Защиты, вы несёте ответственность за контроль над угрозами на американской земле. |
The approach of the United Nations combines centralized policy-making, control and monitoring with decentralized execution. |
Подход Организации Объединенных Наций сочетает централизованную разработку политики, контроль и наблюдение при децентрализованном исполнении. |
Further, the monitoring of income and expenditure in connection with procurement services is now managed entirely by one office. |
Кроме того, контроль за поступлениями и расходами в связи с услугами по закупкам теперь полностью сосредоточен в одном подразделении. |
The Board recommended that the format of the project reports should be suitably changed to enable a more meaningful monitoring of project implementation. |
Комиссия рекомендовала изменить формат докладов по проектам таким образом, чтобы обеспечить более конструктивный контроль за осуществлением проектов. |
Expenditure monitoring was not adequate because of insufficient staff resources in the Finance Section (see paras. 163 and 164). |
Контроль за расходами был неэффективным из-за нехватки сотрудников в Секции финансов (см. пункты 163 и 164). |
Performance monitoring is of wide potential significance for the work of all departments and offices. |
Контроль за осуществлением программы имеет большое потенциальное значение для работы всех департаментов и подразделений. |
The monitoring of food security and possible food deficits are vital factors affecting emergency contingency planning. |
Контроль за продовольственным снабжением и возможный дефицит пищевых продуктов - жизненно важные факторы, затрагивающие процесс составления планов чрезвычайных мер. |
Pending the stationing of ground forces, monitoring and control should be ensured by air surveillance forces. |
До размещения сухопутных сил наблюдение и контроль должны обеспечиваться силами воздушного наблюдения. |
Further, detailed cost plans were not submitted to enable financial and physical monitoring and control of the trust fund projects. |
Кроме того, не представлялись подробные сметы расходов, позволяющие осуществлять финансовый и территориальный мониторинг и контроль за проектами, связанными с целевыми фондами. |
Continuous close monitoring is maintained by both OPS and the Chief Procurement Officer. |
УОП и главный сотрудник по закупкам осуществляют постоянный контроль. |
Historical data and constant monitoring has shown that procurement is more cost-effective than leasing, especially over extended periods. |
Исторические данные и постоянный контроль говорят о том, что приобретение является более эффективным с точки зрения затрат, чем аренда, особенно, если речь идет о продолжительных периодах. |
During this phase, the monitoring of the DMZ and of the Uganda/Rwanda border will cease. |
На этом этапе прекратится контроль в ДЗ и на границе между Угандой и Руандой. |
Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards. |
Отвечает за контроль и обеспечение безопасности и охраны служебных помещений, включая надзор за работой сотрудников охраны. |
The system requires close monitoring, taking into account the current and future financial resources of the Fund. |
За функционированием системы необходимо осуществлять пристальный контроль с учетом текущих и будущих финансовых ресурсов Фонда. |
The notion of preventive protection should also include adequate international monitoring. |
Концепция превентивной защиты должна также включать и адекватный международный контроль. |
Active monitoring by the United Nations could make a substantial contribution to quelling fears of police irregularities. |
Активный контроль со стороны Организации Объединенных Наций может в значительной мере развеять опасения, касающиеся неправомерных действий со стороны полиции. |
Only when benchmarks and parameters have been defined can exaggerated expectations be avoided and effective monitoring take place. |
Избежать слишком оптимистических прогнозов и обеспечить эффективный контроль можно только после определения соответствующих ориентиров и параметров. |
This will permit the Commission, in line with its frequently stated requirements, to initiate immediately full-scale monitoring and verification. |
Это позволит Комиссии, руководствуясь неоднократно повторенными ею требованиями, незамедлительно начать полномасштабное наблюдение и контроль. |
Such ongoing monitoring and verification is a step of the utmost importance towards the goal set out in paragraph 14 of that resolution. |
Такое постоянное наблюдение и контроль являются крайне важным шагом в направлении достижения цели, определенной в пункте 14 упомянутой резолюции. |