There is no one overall body responsible for monitoring costs, schedule and scope. |
Не существует какого-либо одного органа, который отвечал бы за контролирование расходов, сроков и масштабов работы. |
Please provide information on the legislative and administrative provisions regulating the creation, functioning and monitoring of orphanages. |
Просьба представить информацию о законодательных и административных положениях, регулирующих создание, функционирование и контролирование сиротских приютов. |
The monitoring of these services is critical in order to render quality services. |
Контролирование этих услуг имеет важнейшее значение для обеспечения предоставления качественных услуг. |
OIOS recognizes that the coordinating bodies do not have direct responsibility for monitoring programme delivery resulting from these decisions. |
УСВН признает, что координационные органы не несут прямой ответственности за контролирование осуществления программ вследствие таких решений. |
Lastly, capacities were being developed in government inspectorates responsible for monitoring the situation in institutions with reported continuing cases of corporal punishment. |
И наконец, расширяются полномочия государственных инспекторов, ответственных за контролирование ситуации в учреждениях, где, как сообщается, по-прежнему имеют место случаи применения телесных наказаний. |
Given that the Bureau has primary responsibility for monitoring and securing the country's porous borders, providing proper training and equipment is critical. |
Поскольку это Бюро несет главную ответственность за контролирование и охрану пористых границ страны, обеспечение его надлежащей подготовкой и оборудованием имеет решающее значение. |
The interdepartmental working group is responsible both for the implementation of restrictive measures provided by Government decrees and for monitoring the activities related to the fight against terrorism. |
Эта межведомственная рабочая группа отвечает как за осуществление предусмотренных правительственными указами ограничительных мер, так и за контролирование деятельности, связанной с борьбой с терроризмом. |
Ms. Dairiam asked how the Ministry of Public Health was complying with its obligations under article 12 of the Convention and who was responsible for monitoring its activities. |
Г-жа Дайриам спрашивает, как Министерство здравоохранения выполняет свои обязательства по статье 12 Конвенции, и кто несет ответственность за контролирование его деятельности. |
The Trust Fund Unit will be responsible for the monitoring and reporting of funds contributed to the trust funds. |
Группа по целевым фондам будет отвечать за контролирование средств, поступающих в целевые фонды, и представление отчетности по ним. |
This public sector planning and management information system facilitates econometric analysis, national budget preparation and modelling, the preparation of debt programmes and investment programme planning and monitoring. |
Эта Информационная система по вопросам планирования и управления в государственном секторе облегчает проведение эконометрического анализа, подготовку и моделирование национального бюджета, разработку программ, связанных с обслуживанием задолженности, а также планирование и контролирование инвестиционных программ. |
Resource implications emanating from this requirement would be limited to staff time (monitoring and report preparation) and somewhat longer documents (translation and minor printing costs). |
Связан-ные с этим требованием потребности в ресурсах бу-дут ограничены рабочим временем сотрудников (контролирование и подготовка докладов) и некото-рым увеличением объема документов (расходы на пе-ревод и незначительные типографские расходы). |
Management, monitoring and evaluation of information regarding IDPs |
Обработка, контролирование и оценка информации, касающейся ВПЛ |
11.8 Organizing and monitoring the entire process of the referendum on self-determination in accordance with the provisions already established and accepted by the two parties; |
11.8 организацию и контролирование всего процесса референдума по вопросу о самоопределении в соответствии с обязательствами, уже закрепленными и принятыми двумя сторонами; |
The Board has acknowledged that progress has been made in the following areas: development of the new strategy and capturing and monitoring expenditure on ICT and security. |
Комиссия ревизоров отметила, что удалось добиться прогресса в следующих сферах: разработка новой стратегии, выявление и контролирование расходов на ИКТ и обеспечение безопасности. |
However, it recognizes that, under the present system of United Nations programming and accounting, the forecasting and monitoring of the full cost of each output are not possible. |
Вместе с тем Комиссия признает, что в рамках существующей в Организации Объединенных Наций системы программирования и учета обеспечить прогнозирование и контролирование всех затрат по каждому мероприятию невозможно. |
Some experts recommended, however, that national machinery should include an officially institutionalized unit within the Government with overall responsibility for coordinating, facilitating and monitoring the mainstreaming process in all ministries and agencies. |
Однако, как рекомендовали некоторые эксперты, национальный механизм должен включать официально учрежденное подразделение в рамках правительства, ответственное за координацию, стимулирование и контролирование процесса учета гендерных аспектов во всех министерствах и ведомствах. |
ODI is responsible for promoting and monitoring implementation of the New Zealand Disability Strategy, and the Minister for Disability Issues is required to report annually to Parliament on progress. |
УВИ отвечает за содействие реализации и контролирование новозеландской стратегии в области инвалидности, и Министр по вопросам инвалидности должен ежегодно сообщать в Парламенте о достигнутом прогрессе. |
The catching, utilisation, research, conservation, enhancement and monitoring of fish resources in inland waters, territorial waters and economic zone of Latvia is regulated by the Fishery Law of 12 April 1995. |
Промысел, переработка, исследование, сохранение, увеличение и контролирование рыбных ресурсов во внутренних водах, территориальных водах и экономической зоне Латвии регулируются Законом о рыболовстве от 12 апреля 1995 года. |
In addition, the Department needs dedicated mission planning cells in the organizational structure at Headquarters and in the missions to take full responsibility for leading, coordinating, monitoring and reporting on the planning process. |
Помимо этого, Департаменту необходимо создать в Центральных учреждениях и в миссиях специализированные группы по планированию миссий, которые несли бы полную ответственность за руководство процессом планирования, его координацию и контролирование и за представление соответствующей отчетности. |
Under the new system, an occupational group manager will be personally responsible for the operation and monitoring of an occupational shortlist, specifically for producing a shortlist of qualified, cleared and successfully interviewed candidates. |
В рамках новой системы руководители профессиональных групп будут нести персональную ответственность за ведение и контролирование короткого списка профессиональной группы, в частности отвечать за включение в этот короткий список квалифицированных кандидатов, успешно прошедших собеседование и необходимые проверки. |
Mr. Salvioli welcomed the steps the Government was taking to investigate and punish the intelligence services' monitoring of civil servants, judges, civil rights defenders, journalists and even members of the Inter-American Human Rights Commission. |
Г-н Сальвиоли приветствует принимаемые правительством меры по расследованию и преследованию действий разведывательных служб, направленных на контролирование гражданских служащих, судей, правозащитников, журналистов и даже членов Межамериканской комиссии по правам человека. |
Examples of the special investigative techniques referred to could include undercover operations; the use of informants; the use of other forms of encouragement to persuade persons to supply counter-terrorist information to the competent authorities; the monitoring and or the interception of communications? |
Примеры таких специальных методов проведения расследований могут включать тайные операции; использование информаторов; применение других методов склонения лиц к представлению компетентным властям информации для целей борьбы с терроризмом; контролирование и перехват сообщений в средствах связи. |
(a) Monitoring immigration and refugee issues; |
а) контролирование вопросов иммиграции и беженцев; |
Monitoring and assessing progress made, including the follow-up to Summit outcomes. |
контролирование и оценку достигнутого прогресса, включая наблюдение за деятельностью по итогам Встречи на высшем уровне. |
Monitoring the Tribunal's legal aid expenditure and improving the preventive controls in place may be useful, but would be largely inefficient for fee-splitting, and consequently the matter is largely beyond the expertise of the Board of Auditors. |
Контролирование расходов Трибунала на юридическую помощь и совершенствование существующих мер превентивного контроля могут оказаться полезными, но в целом они неэффективны против практики раздела гонораров, и, следовательно, данный вопрос выходит далеко за рамки возможностей Комиссии ревизоров. |