Mr. DAMICO (Brazil) said that his delegation attached great importance to all phases of the United Nations budget cycle, including monitoring and evaluation. |
Г-н ДАМИКУ (Бразилия) говорит, что его делегация придает большое значение всем этапам бюджетного цикла Организации Объединенных Наций, включая контроль и оценку. |
Similar increases will occur in staff administration, including contract monitoring, benefits and allowances, insurance, time and attendance, personnel records and training. |
Подобное же увеличение произойдет в службах управления персоналом, включая контроль контрактов, пособия и надбавки, страхование, рабочие часы, личные дела персонала и подготовку. |
Specifically, the Investigations Section has been requested to examine four areas: project planning, vendor selection, project monitoring and project acceptance. |
Конкретно Группе по расследованиям было предложено изучить четыре вопроса: планирование осуществления проекта, выбор подрядчика, контроль за осуществлением проекта и приемка проекта. |
The resident coordinator system at the country level will set up a common data system to facilitate monitoring of progress in these areas. |
В рамках системы координаторов-резидентов на страновом уровне будет создана общая информационная система, которая облегчит контроль за ходом работы в этих областях. |
Djibouti favours the constant monitoring of United Nations operations in order to define means and methods to eliminate all waste and reduce unnecessary costs. |
Джибути выступает за постоянный контроль за операциями Организации Объединенных Наций в целях определения средств и методов устранения любых потерь и сокращения ненужных затрат. |
However, monitoring the compliance of the Federal Republic of Yugoslavia with its commitment is a substantial task which the United Nations cannot neglect. |
Однако контроль за соблюдением выполнения Союзной Республикой Югославией своих обязательств является существенной задачей для Организации Объединенных Наций, которую она не может игнорировать. |
Ethiopia Early warning system: monitoring of food and 343909 non-feed needs in vulnerable areas |
Система раннего предупреждения: контроль за продовольственными и непродовольственными потребностями в уязвимых районах |
However, the Constitution provides for parliamentary monitoring of emergency powers (arts. 155(1), (4)). |
Однако Конституцией устанавливается парламентский контроль за осуществлением таких полномочий (статья 155 (1), (4)). |
It will address partnership arrangements, inventory and monitoring of resources, environmental analysis, regulations and guidelines, and planning and evaluation. |
В них рассматриваются такие вопросы, как партнерские отношения, инвентаризация ресурсов и контроль за ними, экологический анализ, руководящие принципы и положения, а также планирование и оценка. |
Another recurrent observation by the Board was that the monitoring of project performance, both substantively and financially, was unsatisfactory. |
Еще одно периодически повторяющееся замечание Комиссии заключается в том, что контроль за осуществлением проектов как в целом, так и с финансовой точки зрения является неудовлетворительным. |
The new initiatives were a series of procedural adjustments to facilitate work planning, reporting, monitoring and performance measurement, and the introduction of measures to improve programme and project quality. |
Речь идет о целом ряде процедурных корректив, с тем чтобы облегчить планирование работы, улучшить порядок представления докладов, усилить контроль и определение результатов, а также внедрить меры для повышения качества программ и проектов. |
IMIS will facilitate regular monitoring of the correct and consistent use of the delegation of authority, without inhibiting programme managers from exercising their authority in an effective manner. |
ИМИС облегчит регулярный контроль за надлежащим и последовательным осуществлением децентрализации управления без ущерба для эффективного осуществления своих полномочий руководителями программ. |
All that remained was to establish a mechanism which would be responsible for monitoring the movement of precursors as provided for in article 12 of that Convention. |
Остается только учредить механизм, который будет осуществлять контроль за движением прекурсоров, как это предусмотрено в статье 12 упомянутой Конвенции. |
The police would be the main authority in monitoring precursors and would report to the International Narcotics Control Board. |
Основную ответственность за контроль над прекурсорами будет нести полиция, которая будет предоставлять соответствующую информацию Международному комитету по контролю над наркотиками (МККН). |
Training should encompass such matters as drafting skills, modern management techniques, including project development and monitoring, and upgrading of substantive skills. |
Профессиональная подготовка должна охватывать такие вопросы, как навыки составления проектов различных документов, современные методы управления, включая подготовку проектов и контроль за их осуществлением, а также улучшение квалификации по основной специальности. |
Attention has not been paid to developing training courses that encompass project design, monitoring and evaluation and demonstrate the crucial link among these three elements. |
Не уделяется внимания разработке учебных курсов, которые бы охватывали разработку проектов, контроль и оценку их исполнения и демонстрировали решающее значение взаимоувязки этих трех элементов. |
This statement should, among other things, reaffirm monitoring and evaluation as a tool to improve both the management and quality of UNDP programmes and projects. |
В этом заявлении, среди прочего, необходимо подтвердить, что контроль и оценка являются механизмом как улучшения управления, так и повышения качества программ и проектов ПРООН. |
The revised system should view project design, formulation, monitoring and evaluation as a complete continuum and pay specific attention to establishing success criteria at the formulation stage. |
В пересмотренной системе определение, разработка, контроль и оценка исполнения проектов должны рассматриваться как единое целое, и в ней конкретное внимание должно уделяться установлению на стадии разработки проекта критериев успешного его выполнения. |
The monitoring of the training programme by UNHCR headquarters is not effective (see paras. 103-106). |
Контроль штаб-квартиры УВКБ за выполнением программы подготовки кадров носит неэффективный характер (см. пункты 103-106). |
Constant monitoring is needed to ensure that situations are, in fact, improved and the recommendations arising from the representative's discussions with Governments and international organizations are carried out. |
Необходим постоянный контроль, с тем чтобы положение действительно улучшалось и чтобы рекомендации, выработанные по итогам обмена мнений представителя с правительствами и международными организациями, выполнялись. |
Overall in UNDP, project design, formulation, monitoring and evaluation are not currently perceived as one continuum but as discrete stages in a process. |
В целом в ПРООН разработка проектов, их оформление, контроль за их осуществлением и оценка воспринимаются в настоящее время не как целостный процесс, а как самостоятельные звенья процесса. |
The acute communicable disease control programmes are composed of disease monitoring, expanded immunization programmes, environmental sanitation, and disinfection activities. |
Программы по борьбе с острыми инфекционными заболеваниями включают в себя контроль за случаями заболеваний, расширенные программы по иммунизации, улучшение состояния окружающей среды и принятие мер по дезинфекции. |
The Department is responsible for directly carrying out and/or monitoring the effective implementation of policies that are at the very core of the functioning of the Organization. |
Департамент отвечает за непосредственное осуществление и/или контроль за эффективным осуществлением политики, лежащей в самой основе функционирования Организации. |
In Kenya too, there appeared to be no meaningful physical monitoring of projects, although programme officers visited implementing partners' offices and project sites. |
В Кении также, как представляется, отсутствует сколь-либо значимый непосредственный контроль за осуществлением проектов, хотя сотрудники программ посещают штаб-квартиры партнеров-исполнителей и места осуществления проектов. |
We are convinced that the IAEA will soon be able to fulfil its remaining tasks, including ongoing long-term monitoring and verification. |
Мы убеждены, что МАГАТЭ в скором времени сумеет выполнить и другие остающиеся нерешенными задачи, в том числе осуществляемые ныне долгосрочные проверки и контроль. |