Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Monitoring - Контроль"

Примеры: Monitoring - Контроль
The main elements of that strategy include monitoring progress at the national and global levels, operational support to national priorities, research and advocacy. К главным элементам этой стратегии относятся контроль прогресса на национальном и глобальном уровнях, оперативная поддержка национальных приоритетов, исследования и пропаганда.
There will be active monitoring of the Internet and collection of information in cooperation with collective societies. Планируется наладить активный контроль Интернета и сбор информации в сотрудничестве с коллективными обществами.
The expenditure on the monitoring and evaluation of operational activities is reported to be close to 1 per cent of programme resources. Расходы на контроль и оценку оперативной деятельности, как сообщалось, близки к 1 проценту программных ресурсов.
The Ministry of Labour, Health and Social Welfare is responsible for monitoring and coordinating the vocational guidance, training and retraining of unemployed persons. Контроль и координацию процессов профессиональной ориентации, подготовки и переподготовки безработных осуществляет Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты.
(b) Normative and monitoring work taking place in the context of ECE conventions and other regional agreements. Ь) нормотворческая деятельность и контроль в контексте осуществления конвенций ЕЭК и других региональных соглашений.
Research, evaluation and statistical monitoring are activities designed to ensure the elimination of racial discrimination. В число мероприятий, призванных обеспечить ликвидацию расовой дискриминации, входят научные исследования, анализ и статистический контроль.
We fully agree that those listed must be the subject of more consistent monitoring. Мы полностью согласны с тем, что за перечисленными в перечне лицами и организациями должен быть установлен более последовательный контроль.
The Committee requests more effective monitoring of the use of helicopters. Комитет просит обеспечить более эффективный контроль за использованием вертолетов.
A fourth area was human rights monitoring, through machinery for the implementation of the norms enshrined in law. Четвертой областью является контроль за соблюдением прав человека на основе механизма осуществления норм, закрепленных в законодательных актах.
UNHCR continued to provide protection for returnees and undertook comprehensive follow-up monitoring of all protection cases. УВКБ продолжало предоставлять защиту вернувшимся и проводило всеобъемлющий последующий контроль за всеми случаями защиты.
Comprehensive monitoring of the borders is particularly difficult during the rainy season. В сезон дождей комплексный контроль за пересечением границы представляет особо сложную задачу.
Regular monitoring of the living conditions and upbringing of the children in substitute families virtually excludes the possibility of their being exploited. Регулярный контроль за условиями жизни и воспитания детей в замещающих семьях позволяет практически исключить возможность эксплуатации детей.
Such structures can help tackle cross-border aspects of stabilization, such as refugee flows and the monitoring of sanctions. Такие структуры могут помочь в разрешении трансграничных аспектов стабилизационных процессов, таких, как поток беженцев и контроль за осуществлением санкций.
This ministry's functions include development of the State's employment policy and monitoring its implementation. В функции данного Министерства входит формирование государственной политики в сфере занятости и контроль над ее осуществлением.
An epidemiological monitoring system is successfully tracking the spread of HIV infection within the country. Успешно действующая система эпидемиологического надзора за ВИЧ-инфекцией обеспечивает контроль за развитием эпидемического процесса в стране.
(c) Continuous monitoring of materials and teaching methods; с) ведется постоянный контроль за учебными и дидактическими материалами и методикой преподавания;
Members of Parliament fell under the legislative branch of Government, whose functions included monitoring the executive. Члены парламента являются представителями законодательной ветви власти, функции которых включают контроль за деятельностью исполнительной ветви власти.
Therefore, its monitoring and possible control has become an important issue to be tackled at the international level. Поэтому их мониторинг и возможный контроль за их ввозом относятся к числу важных проблем, требующих решения на международном уровне.
In other words, the monitoring of the implementation must be carried out within a multilateral framework. Иными словами, контроль за осуществлением должен обеспечиваться в многосторонних рамках.
The monitoring and implementation of sanctions is a difficult task and an expensive one. Контроль за соблюдением санкций и их осуществление - это сложная и дорогостоящая задача.
In this regard, systematic monitoring and reporting with respect to the situation in the field take on particular importance. В этой связи систематический контроль и отчетность в отношении ситуации на местах приобретают особую важность.
Although each re-engineering process emphasizes different methodologies, all advocate activities such as identifying objectives, planning, analysis, monitoring and informed decision-making. Хотя каждый процесс реорганизации основывается на различных методологиях, во всех процессах пропагандируются такие виды деятельности, как определение целей, планирование, анализ, контроль и принятие обоснованных решений.
The creation of conditions that would enable such targeted monitoring and strategic management are an essential enabling factor in this overall effort. Создание позволяющих осуществлять такой целевой контроль условий и стратегическое управление являются существенно важным положительным фактором в рамках всей этой работы.
The monitoring of governmental integrity must also involve the media and civil society. Совершенно необходимо, чтобы такой контроль сопровождался честностью правительства перед средствами массовой информации и гражданским обществом.
The UNDG will make more use of ad hoc groups, with the Support Group responsible for monitoring and follow-up. ГООНВР намерена и впредь использовать специальные группы, причем ответственность за контроль и последующие меры будет нести Группа поддержки.