| Local authorities often respond to drought through disaster and emergency management measures, instead of effectively monitoring and preparing for drought. | Во многих случаях местные органы власти реагируют на засуху принятием чрезвычайных мер по борьбе с ней вместо того, чтобы осуществлять эффективный контроль и заранее готовиться к засухе. |
| The responsibility of resident coordinators in promoting, monitoring and reporting on the capacity-building of country team staff should be significantly strengthened. | Необходимо значительно повысить степень ответственности координаторов-резидентов за поощрение деятельности по созданию потенциала персонала страновых групп Организации Объединенных Наций, ее контроль и представление соответствующей отчетности. |
| Good monitoring tracks the extent and evolution of the epidemic and indicates how best to tailor policies. | Надлежащий контроль помогает отслеживать масштабы и эволюцию эпидемии и указывает на то, как лучше адаптировать политику. |
| Elements including enforcement, monitoring and evaluation practices are also described. | Также излагаются элементы, включая обеспечение соблюдения, контроль и методы оценки. |
| However, monitoring and evaluation of results need to be strengthened. | Вместе с тем необходимо укреплять контроль и оценку результатов. |
| At present, 179 voluntary associations active in the field of environmental protection are engaged in public monitoring. | На сегодняшний день 179 общественных объединений в области охраны окружающей среды осуществляют общественный контроль. |
| Effective monitoring depends upon availability of the necessary policies, procedures, tools and skills to achieve individual, unit-level and organizational results. | Эффективный контроль зависит от наличия необходимых стратегий, процедур, инструментов и навыков для достижения индивидуальных, ведомственных и общеорганизационных результатов. |
| International monitoring and verification are an excellent means for doing so. | Международный контроль и проверка являются прекрасными средствами достижения этой цели. |
| Other determinants of success were clearly identified objectives, appropriate and committed participants, ongoing monitoring and follow-up evaluation. | В числе факторов успеха были названы также четко поставленные задачи, компетентные и приверженные делу участники, постоянный контроль и оценка проделанной работы. |
| (a) Drought monitoring and information. | а) Контроль за засухой и распространение соответствующей информации. |
| Careful monitoring of moisture levels can also help predict increased risk of wildfires. | Тщательный контроль за уровнями влажности также может способствовать прогнозированию повышения опасности возникновения разрушительных пожаров. |
| Since 2004, the Office of the Procurator-General included a central executive body responsible for monitoring media compliance with legislation. | С 2004 года в составе прокуратуры функционирует центральное подразделение, ответственное за контроль за соблюдением законодательных норм печатными органами. |
| Air emissions monitoring (main industrial installations emissions) | Контроль за выбросами в атмосферу (выбросы с крупнейших промышленных установок) |
| Article 34 of the Act provides that civil-society associations shall carry out public monitoring of the sources of harmful effects on the atmosphere. | Статья 34 этого закона устанавливает, что общественный контроль над источниками вредного воздействия на атмосферный воздух осуществляется общественными объединениями. |
| It includes the monitoring of compliance with UNDP regulatory frameworks, policies and procedures. | Он включает контроль за соблюдением нормативных положений, стратегий и процедур ПРООН. |
| In particular, a labour-intensive function that will require additional resources in 2009/10 is the monitoring of PNTL. | В частности, в 2009/10 году дополнительных ресурсов потребует выполнение такой трудоемкой функции, как контроль за работой НПТЛ. |
| The application is designed to facilitate the online preparation, presentation, performance monitoring and reporting of the human resources action plan. | Эта прикладная программа призвана облегчать сетевую подготовку и представление плана действий в области людских ресурсов, контроль за его выполнением и составление соответствующей отчетности. |
| Joint implementation monitoring was carried out with resident engineers. | Совместный контроль за выполнением осуществлялся с инженерами-резидентами. |
| Regular support and monitoring provided to the Departments of Field Support and Peacekeeping Operations in strengthening their capacity in human resources management. | Департаментам полевой поддержки и операций по поддержанию мира оказывалась регулярная поддержка и обеспечивался контроль в деле укрепления их потенциала в области управления людскими ресурсами. |
| Another 44 per cent have formal tracking and/or monitoring of recommendation implementation. | Еще 44 процента обеспечивают официальное отслеживание хода осуществления рекомендаций и/или контроль за ним. |
| OIOS identified several areas that could benefit from more effective monitoring by Procurement Division. | УСВН определило ряд областей, где отделу закупок было бы целесообразно наладить более эффективный контроль. |
| Audit, monitoring and evaluation, are areas that need to be strengthened. | Аудит, контроль и оценка входят в число областей, которые нуждаются в укреплении. |
| With a few exceptions, in-depth monitoring and evaluation of UNDP leadership initiatives was lacking. | За некоторыми исключениями, углубленный контроль и оценка инициатив ПРООН по подготовке руководящих кадров не осуществлялись. |
| The United Nations must support a self-determination process that included the option of independence and the monitoring of respect for human rights. | Организация Объединенных Наций должна поддержать процесс самоопределения, предусматривающий возможность обретения независимости и контроль за соблюдением прав человека. |
| Moreover, the very limited monitoring of entities to which authority had been delegated posed significant risks to the Organization. | Более того, крайне ограниченный контроль за подразделениями, которым передаются такие полномочия, сопряжен со значительным риском для Организации. |