Closely monitoring the contractual situation and performance appraisal of the complainant will help protect him or her against retaliation during and after investigation. |
Тщательный контроль за контрактным статусом и производственная аттестация заявителя будут способствовать обеспечению его или ее защиты от мести во время и после проведения расследования. |
Furthermore, effective monitoring of system access is essential to preventing unauthorized and inappropriate use of an application system. |
Кроме того, эффективный контроль за доступом к системе необходим во избежание несанкционированного и ненадлежащего использования прикладной системы. |
The Network, which comprises senior managers who have oversight over security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. |
Сеть, в состав которой входят старшие руководители, осуществляющие надзор за обеспечением безопасности в рамках их соответствующих структур, отвечает за анализ политики и процедур и контроль за их осуществлением. |
Budget execution: deployment, redeployment and monitoring of funds and performance reporting |
Исполнение бюджетов: выделение, перераспределение и контроль за расходованием средств и отчеты об их освоении |
International monitoring of implementation by the parties is therefore crucial. |
Поэтому крайне важно обеспечить международный контроль за их реализацией. |
Guidance has subsequently been issued on additional aspects of joint programming, including UNDAF review and monitoring and evaluation. |
Впоследствии были подготовлены руководящие указания в отношении дополнительных аспектов совместного программирования, включая обзор, контроль осуществления и оценку РПООНПР. |
The projects design, monitoring and evaluation require the most attention. |
Больше всего внимания требуют разработка проектов, контроль за их осуществлением и оценка. |
State supervision and monitoring of compliance with occupational safety legislation; |
государственный надзор и контроль за соблюдением законодательства Республики Таджикистан по охране труда; |
The responsibility for monitoring application of the act is to be assigned to the Human Rights Commissioner. |
Контроль за исполнением закона предполагается возложить на Уполномоченного по правам человека. |
This State supervisory body is responsible for monitoring compliance by the policyholders and insurers with Ukrainian law on compulsory State insurance. |
Орган государственного надзора должен осуществлять контроль над соблюдением страхователем и страховщиком законов Украины об общеобязательном государственном социальном страховании. |
In July 2004, a tuberculosis and HIV/AIDS monitoring project was launched in Ukraine. |
В Украине с июля 2004 года начал работать проект «Контроль за туберкулезом и ВИЧ/СПИДом в Украине». |
Technical regulation: setting and monitoring standards to ensure compatibility and to address privacy, safety and environmental concerns. |
Техническое регулирование: установление стандартов и контроль за их соблюдением в целях обеспечения совместимости и решения вопросов, связанных с конфиденциальностью, безопасностью и охраной окружающей среды. |
The National Labour Inspection Department is responsible for monitoring compliance with the provisions. |
Национальному управлению трудовой инспекции вверен контроль за соблюдением соответствующих положений. |
This means monitoring of compliance with conditions of work, particularly in respect of remuneration. |
Это означает контроль за соблюдением условий труда, особенно в том, что касается вознаграждения. |
This organisation is in charge of continuously monitoring the epidemic situation, and of controlling the safety of vaccines. |
Эта организация осуществляет постоянный контроль за эпидемиологическим положением в стране и за безопасную вакцинацию. |
Continuous monitoring should ensure the possibility of mobility between categories. |
Постоянный контроль должен обеспечивать возможность подвижек между категориями. |
Such a system would need specialized personnel that can conduct proactive investigation and monitoring to prevent conflict diamonds entering the market. |
Такая система должна иметь специально подготовленный персонал, который способен проводить упреждающее расследование и контроль с целью предотвращения попадания на рынок алмазов из зон конфликта. |
It ensures the monitoring of the implementation of the work programme and coordinates the reporting on programme performance. |
Она обеспечивает контроль за осуществлением программы работы и координирует представление отчетности об исполнении программ. |
These positions, located away from the Kodori Valley, are beyond the scope of UNOMIG monitoring. |
Эти позиции, расположенные за пределами Кодорского ущелья, не входят в контроль со стороны МООННГ. |
The current monitoring of imported goods is not being performed in the most effective manner. |
Нынешний контроль импортируемых товаров осуществляется не самым эффективным образом. |
Owing to heavy rains and logistical problems, the monitoring and verification operation was conducted in five separate locations. |
Из-за сильных дождей и организационно-технических проблем контроль и проверка производились в пяти разных пунктах. |
Water-quality monitoring of surveillance at the village level for identification of biological contamination has also been strengthened nationwide. |
По всей стране также усилился контроль за качеством воды на уровне сельских населенных пунктов для определения биологического заражения. |
They all uphold the same professional standards and are subject to educational monitoring by inspectors from different parts of the Ministry of National Education. |
Все они обеспечивают одинаковые профессиональные стандарты и подпадают под контроль преподавательской деятельности, осуществляемой инспекторами различных подразделений министерства образования. |
Such a system would need specialized personnel who can conduct proactive investigation and monitoring to prevent conflict diamonds entering the market. |
Для такой системы потребуется специальный персонал, который должен уметь проводить активные расследования и осуществлять контроль для недопущения того, чтобы алмазы из районов конфликта поступали на рынок. |
Other internal control measures include the monitoring of the use of the delegation of authority in field missions. |
К другим механизмам внутреннего контроля относится контроль за исполнением делегированных полномочий в полевых миссиях. |