| Closely monitoring the contractual situation and performance appraisal of the complainant will help protect him or her against retaliation during and after investigation. | Тщательный контроль за контрактным статусом и производственная аттестация заявителя будут способствовать обеспечению его или ее защиты от мести во время и после проведения расследования. |
| Furthermore, effective monitoring of system access is essential to preventing unauthorized and inappropriate use of an application system. | Кроме того, эффективный контроль за доступом к системе необходим во избежание несанкционированного и ненадлежащего использования прикладной системы. |
| The Network, which comprises senior managers who have oversight over security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. | Сеть, в состав которой входят старшие руководители, осуществляющие надзор за обеспечением безопасности в рамках их соответствующих структур, отвечает за анализ политики и процедур и контроль за их осуществлением. |
| Budget execution: deployment, redeployment and monitoring of funds and performance reporting | Исполнение бюджетов: выделение, перераспределение и контроль за расходованием средств и отчеты об их освоении |
| International monitoring of implementation by the parties is therefore crucial. | Поэтому крайне важно обеспечить международный контроль за их реализацией. |
| Guidance has subsequently been issued on additional aspects of joint programming, including UNDAF review and monitoring and evaluation. | Впоследствии были подготовлены руководящие указания в отношении дополнительных аспектов совместного программирования, включая обзор, контроль осуществления и оценку РПООНПР. |
| The projects design, monitoring and evaluation require the most attention. | Больше всего внимания требуют разработка проектов, контроль за их осуществлением и оценка. |
| State supervision and monitoring of compliance with occupational safety legislation; | государственный надзор и контроль за соблюдением законодательства Республики Таджикистан по охране труда; |
| The responsibility for monitoring application of the act is to be assigned to the Human Rights Commissioner. | Контроль за исполнением закона предполагается возложить на Уполномоченного по правам человека. |
| This State supervisory body is responsible for monitoring compliance by the policyholders and insurers with Ukrainian law on compulsory State insurance. | Орган государственного надзора должен осуществлять контроль над соблюдением страхователем и страховщиком законов Украины об общеобязательном государственном социальном страховании. |
| In July 2004, a tuberculosis and HIV/AIDS monitoring project was launched in Ukraine. | В Украине с июля 2004 года начал работать проект «Контроль за туберкулезом и ВИЧ/СПИДом в Украине». |
| Technical regulation: setting and monitoring standards to ensure compatibility and to address privacy, safety and environmental concerns. | Техническое регулирование: установление стандартов и контроль за их соблюдением в целях обеспечения совместимости и решения вопросов, связанных с конфиденциальностью, безопасностью и охраной окружающей среды. |
| The National Labour Inspection Department is responsible for monitoring compliance with the provisions. | Национальному управлению трудовой инспекции вверен контроль за соблюдением соответствующих положений. |
| This means monitoring of compliance with conditions of work, particularly in respect of remuneration. | Это означает контроль за соблюдением условий труда, особенно в том, что касается вознаграждения. |
| This organisation is in charge of continuously monitoring the epidemic situation, and of controlling the safety of vaccines. | Эта организация осуществляет постоянный контроль за эпидемиологическим положением в стране и за безопасную вакцинацию. |
| Continuous monitoring should ensure the possibility of mobility between categories. | Постоянный контроль должен обеспечивать возможность подвижек между категориями. |
| Such a system would need specialized personnel that can conduct proactive investigation and monitoring to prevent conflict diamonds entering the market. | Такая система должна иметь специально подготовленный персонал, который способен проводить упреждающее расследование и контроль с целью предотвращения попадания на рынок алмазов из зон конфликта. |
| It ensures the monitoring of the implementation of the work programme and coordinates the reporting on programme performance. | Она обеспечивает контроль за осуществлением программы работы и координирует представление отчетности об исполнении программ. |
| These positions, located away from the Kodori Valley, are beyond the scope of UNOMIG monitoring. | Эти позиции, расположенные за пределами Кодорского ущелья, не входят в контроль со стороны МООННГ. |
| The current monitoring of imported goods is not being performed in the most effective manner. | Нынешний контроль импортируемых товаров осуществляется не самым эффективным образом. |
| Owing to heavy rains and logistical problems, the monitoring and verification operation was conducted in five separate locations. | Из-за сильных дождей и организационно-технических проблем контроль и проверка производились в пяти разных пунктах. |
| Water-quality monitoring of surveillance at the village level for identification of biological contamination has also been strengthened nationwide. | По всей стране также усилился контроль за качеством воды на уровне сельских населенных пунктов для определения биологического заражения. |
| They all uphold the same professional standards and are subject to educational monitoring by inspectors from different parts of the Ministry of National Education. | Все они обеспечивают одинаковые профессиональные стандарты и подпадают под контроль преподавательской деятельности, осуществляемой инспекторами различных подразделений министерства образования. |
| Such a system would need specialized personnel who can conduct proactive investigation and monitoring to prevent conflict diamonds entering the market. | Для такой системы потребуется специальный персонал, который должен уметь проводить активные расследования и осуществлять контроль для недопущения того, чтобы алмазы из районов конфликта поступали на рынок. |
| Other internal control measures include the monitoring of the use of the delegation of authority in field missions. | К другим механизмам внутреннего контроля относится контроль за исполнением делегированных полномочий в полевых миссиях. |