An assessment and monitoring of child health in special schools is carried out with the provision of health care on a personalized basis and support to families. |
Оценка и контроль состояния здоровья детей в специальных школах осуществляются посредством предоставления медицинского обслуживания на индивидуальной основе, а также оказания помощи семьям. |
Continued monitoring and improvement of the system of job safety and health protection. |
непрерывный контроль и совершенствование системы охраны и гигиены труда. |
The monitoring and assessment of progress towards sustainable forest management at the global level rely upon data and information from countries, provided either directly or indirectly. |
Контроль и оценка прогресса в отношении обеспечения устойчивого лесопользования на глобальном уровне основана на данных и информации, предоставляемых странами прямым или косвенным образом. |
(b) Forest-related monitoring, assessment and reporting is also carried out by several international instruments, organizations and processes. |
в) контроль, оценка и отчетность по вопросам лесопользования проводятся также несколькими международными механизмами, организациями и органами. |
There is an ostensible contradiction between the principle of national ownership of PRSPs and the fact that monitoring is principally for the purpose of reporting to external agencies. |
Наблюдаются внешние противоречия между принципом национальной ответственности ДССПН и тем фактом, что контроль осуществляется главным образом для целей отчетности перед внешними учреждениями. |
The purpose of this monitoring is fourfold: |
Такой контроль преследует достижение четырех целей: |
A second point is that monitoring and reporting can be truly effective only if civilian and military actors have sufficient knowledge of and experience in addressing protection concerns and priorities. |
Во-вторых, контроль и отчетность могут быть по-настоящему эффективными, только если гражданские и военные участники обладают достаточными знаниями и опытом в решении проблем и приоритетов в области защиты. |
The need for effective legal measures to address trafficking in women and girls, as well as for cross-border collaboration, including on monitoring and prosecution, was also highlighted. |
Подчеркивалась также необходимость разработки эффективных правовых мер для борьбы с торговлей женщинами и девочками, а также налаживания приграничного сотрудничества, включая контроль и судебное преследование виновных. |
Whilst the former is mainly responsible for the monitoring of food safety within defined localities, the latter investigates complaints in connection with public health issues. |
Первая отвечает главным образом за контроль за безопасностью пищевых продуктов в определенных местах, а вторая занимается расследованием жалоб в связи с проблемами общественного здравоохранения. |
Employers may not restructure or close their health and safety units without the consent of the body responsible for State monitoring of compliance with labour law. |
Работодатель может реорганизовать или ликвидировать службу по охране труда только по согласованию с органом, осуществляющим государственный контроль за соблюдением трудового законодательства. |
For example, ECE has posted on its web site regional gender statistics which allow the monitoring of the situation of women and men. |
Например, ЕЭК разместила на своем веб-сайте региональные статистические данные по гендерным вопросам, которые позволяют вести контроль за положением женщин и мужчин. |
How is the monitoring of the situation of children in foreign adoptive families organized? |
Как организован контроль за положением детей в иностранных семьях, усыновивших ребенка? |
The Board recommends that UNHCR enhance the monitoring of audit certificates covering expenditure incurred by its implementing partners and ensure that all appropriate tools are developed promptly. |
Комиссия рекомендует УВКБ усилить контроль за подготовкой актов ревизии в отношении расходов его партнеров-исполнителей и обеспечить скорейшую разработку всех необходимых для этого инструментов. |
In Europe, monitoring of air pollution is carried out systematically and extensively; results are regularly published in the annual ECE publication Forest Condition in Europe. |
В Европе контроль за загрязнением воздуха осуществляется систематически и широко; результаты регулярно публикуются в ежегодном издании ЕЭК «Состояние лесов в Европе». |
With the electoral reform of 1994, control of the electoral bodies passed to non-partisan independent citizen councillors in charge of monitoring the overall process. |
В результате реформы 1994 года контроль над избирательными органами перешел к советникам из числа беспристрастных независимых граждан, которым поручено наблюдать за ходом выборов. |
Continuous monitoring of forest ecosystems is an expensive process that is difficult for developing countries and countries with economies in transition to carry out. |
Постоянный контроль за лесными экосистемами является дорогостоящим процессом, который с трудом осуществляется развивающимися странами и странами с переходной экономикой. |
The International Geosphere-Biosphere Programme, established by the International Council for Science, and the Global Terrestrial Observation System are monitoring such global changes. |
Международная программа изучения геосферы-биосферы, учрежденная Международным советом по науке, и Глобальная система наблюдения за сушей обеспечивают контроль за этими глобальными изменениями. |
Supervisors are charged with clearly defining a staff member's functions and standards of work, monitoring performance and ensuring that issues are dealt with on a timely basis. |
Руководителям поручено четко определять функции и производственные нормы сотрудника, осуществлять контроль за результатами работы и обеспечивать своевременное рассмотрение вопросов. |
There were three new features of performance monitoring and reporting in the biennium: |
Контроль за исполнением программ и представление отчетности в данном двухгодичном периоде отличались тремя новыми особенностями: |
The Unit currently consists of two Professional posts, whose incumbents are responsible for policy advice and monitoring the work of gender components in 11 peacekeeping missions. |
В штатном расписании Группы в настоящее время числятся две должности сотрудников категории специалистов, которые отвечают за консультирование по вопросам политики и контроль за работой занимающихся гендерной проблематикой компонентов в 11 миротворческих миссиях. |
Those that have done so have normally created inter-ministerial coordination committees and entrusted the statistical departments with the task of monitoring and evaluating progress in social development. |
Те, кто сделал это, как правило, создавали межведомственные координационные комитеты и поручали статистическим департаментам обеспечить контроль и оценку прогресса в области социального развития. |
Financial monitoring, being performed by the Executive Office. |
финансовый контроль, выполняемый Канцелярией Исполнительного секретаря; |
Subject-oriented monitoring, being performed by the TCU. |
тематически ориентированный контроль, выполняемый ГТС. |
Consolidation and monitoring the work of the UNECE Regional Advisers. |
консолидация и контроль работы региональных консультантов ЕЭК ООН. |
Pesticide residue monitoring against regulated Maximum Residue Limits is important in ensuring that crops to which pesticides have been applied are safe for human as well as animal consumption. |
Контроль в отношении уровня остатков пестицидов по отношению к предусмотренным правилами максимально допустимым концентрациям примесей является важным элементом обеспечения того, чтобы сельскохозяйственные культуры, к которым применялись пестициды, были безопасны для потребления человеком и животными. |