| Maintaining the momentum and monitoring progress are essential | Сохранение достигнутых темпов и контроль за прогрессом являются существенно важными элементами |
| The National Geriatrics and Gerontology Institute was responsible for developing, coordinating, implementing and monitoring the programmes for older persons. | Ответственность за разработку, координацию, выполнение и контроль за выполнением программ в интересах пожилых людей возложена на Национальный институт гериатрии и геронтологии. |
| It will also allow for better programme monitoring and targeting of limited aid resources to priority areas and populations. | Это позволит также улучшить контроль над программами и целенаправленное выделение ограниченных ресурсов помощи приоритетным районам и группам населения. |
| Controlling administrative, monitoring and enforcement costs is important in the design of cost-effective environmental policies. | Контроль за административными расходами по мониторингу и обеспечению соблюдения норм имеет большое значение для разработки эффективной с точки зрения затрат политики по защите окружающей среды. |
| Review and monitoring will help enhance the effectiveness of operations and to effect savings given our limited resources. | Контроль и мониторинг помогут повысить эффективность операций и добиться экономии, учитывая ограниченность наших ресурсов. |
| Regular monitoring and intervention with authorities ensured protection of the social and property rights of the returnees. | Регулярный контроль и взаимодействие с органами власти обеспечили защиту социальных и имущественных прав репатриантов. |
| The second course of action, following information, is the monitoring of the implementation of the legislation. | Вторым видом деятельности после информации является контроль за соблюдением законодательства. |
| Governments should undertake more effective oversight, using performance management standards, supported by regular monitoring and effective audits. | Правительства должны осуществлять более эффективную функцию надзора, с использованием нормативов результативного управления, с опорой на регулярный контроль и проведение эффективных ревизий. |
| To be credible, monitoring must include on-the-spot inspections. | Для достоверности контроль должен предполагать проведение инспекций на местах. |
| Strict monitoring should be undertaken by organizations present in the various communities. | Следует обеспечить строгий контроль со стороны организаций, действующих в различных общинах. |
| OIOS supports the principle that monitoring should be a management support mechanism that also ensures the proper application of rules and procedures. | УСВН поддерживает принцип, гласящий, что контроль должен являться вспомогательным механизмом управления, который также обеспечивает надлежащее применение правил и процедур. |
| Following this principle, monitoring should be integrated, results-oriented, focused and efficient. | С учетом этого принципа контроль должен носить комплексный, ориентированный на результаты, конкретный и эффективный характер. |
| Similar close monitoring of compliance is required of patients at drug treatment centres to ensure that those patients remain drug-free. | Необходим также аналогичный тщательный контроль за пациентами в наркологических центрах для обеспечения того, чтобы пациенты не возвращались к злоупотреблению наркотиками. |
| The Centre has also been involved in monitoring the implementation of various United Nations instruments, such as the Habitat Agenda. | Наш центр также осуществлял контроль за соблюдением различных правовых актов Организации Объединенных Наций, в частности Повестки дня Хабитат. |
| In addition, supervision, monitoring and evaluation were weak. | Кроме того, слабо осуществляются контроль, мониторинг и оценка. |
| The monitoring of this rule is normally ensured by the conference room officer, who notifies the secretariat in case of violations. | Контроль за соблюдением этого правила обычно осуществляется сотрудником зала заседаний, который уведомляет секретариат в случае нарушений. |
| It was recognized that the documents submitted constituted policy documents that were strategic and transparent, facilitating communication, measurement and monitoring of performance. | Было отмечено, что представленные доклады являются политическими документами, которые носят стратегический и транспарентный характер, облегчают обмен информацией, оценку и контроль за показателями деятельности. |
| Close monitoring of IPSAS adoption and ERP development for a smooth and timely implementation. | Неослабный контроль за принятием МСУГС и разработкой системы планирования общеорганизационных ресурсов в интересах ровного и своевременного осуществления. |
| At the same time, international policy consistency and coordination, common global economic monitoring, and information-sharing become more imperative than ever. | Вместе с тем сегодня как никогда большое значение приобретают последовательность и координация международной политики, общий контроль за состоянием глобальной экономики и обмен информацией. |
| This Act has resulted in much greater monitoring of the transfer of funds than was previously possible. | Этот закон позволил обеспечить значительно более строгий, чем это было возможно ранее, контроль за переводом средств. |
| Millennium development goal monitoring provides an opportunity to develop statistical capacity within countries to improve the production and use of consistent and internationally validated data to assess results. | Контроль за достижением целей в области развития на рубеже тысячелетия предоставляет возможность для развития национального статистического потенциала в целях совершенствования подготовки и использования последовательных и прошедших международную проверку данных, необходимых для оценки результатов. |
| Rehabilitation of local police forces can involve monitoring and training new or restructured forces, including on international standards of democratic policing. | Реабилитация сотрудников местной полиции может предусматривать контроль за новыми силами и силами с измененной структурой и их профессиональную подготовку, в том числе в отношении соблюдения международных стандартов демократического выполнения полицейских функций. |
| The secretariat is also establishing systems that will enable more effective monitoring of the activities and impact of the partnership. | Помимо этого, секретариат создает системы, которые позволят обеспечить более эффективный контроль за мероприятиями этого партнерства и отдачей от его деятельности. |
| Detailed monitoring on the actual implementation of the rights of persons with mental disabilities would be needed to assess respect for such norms in practice. | Для оценки фактического соблюдения таких норм должен быть обеспечен пристальный контроль за реальным осуществлением прав психически больных лиц. |
| It is very difficult for the monitoring authorities to check in such cases. | В этих случаях соответствующим органам весьма сложно осуществлять необходимый контроль. |