The monitoring system allows for easy access to information on all projects and analytical material, and greatly facilitates the monitoring of projects. |
Система контроля позволяет легко найти информацию по всем проектам и аналитические материалы и существенно облегчает контроль за проектами. |
The Committee is also concerned at the absence of a clear monitoring structure and the lack of precise indicators according to which monitoring of the Convention's implementation can be conducted. |
Комитет также испытывает озабоченность в связи с отсутствием четкой структуры контроля и конкретных критериев, согласно которым может осуществляться контроль за осуществлением Конвенции. |
Preparation of a project for state health monitoring, which includes monitoring of environmental health threats and their effects; |
подготовка проекта и осуществление государственного контроля в области здравоохранения, в котором предусматривался бы контроль за тем, что может представлять опасность для окружающей среды, а также возможными последствиями; |
The monitoring of suspicious financial transaction is done as follows: As provided under Points 1 and 2 above, through legal and monitoring measures. |
Контроль за подозрительными финансовыми операциями осуществляется следующим образом: Как отмечается в связи с вопросами 1 и 2 выше, - путем принятия правовых и контрольных мер. |
With the launching of the funds monitoring tool, the monitoring of peacekeeping mission expenditures was improved, ensuring optimum budget implementation. |
После введения в действие механизма контроля за средствами был улучшен контроль за расходами в миссиях по поддержанию мира, что обеспечило оптимальное исполнение бюджета. |
As the Subcommittee can only sporadically conduct monitoring visits to the increasing number of States parties to the Optional Protocol, the main responsibility for systematic monitoring rests with the national preventive mechanisms. |
Поскольку Подкомитет может только время от времени проводить контрольные посещения во все большем числе государств - участников Факультативного протокола, главная ответственность за систематический контроль возлагается на национальные превентивные механизмы. |
Such mechanisms would include monitoring of advances, reviewing of bank reconciliations and monitoring the administrative budget and project expenditure. |
Такие механизмы включают контроль за авансами, обзор выверки банковских счетов и контроль за исполнением административного бюджета и расходами по проектам. |
These efforts include strengthening the focus on accountability in gender-equality policies and strategies, monitoring and evaluation and internal oversight mechanisms, and staff performance monitoring. |
Такие действия предусматривают уделение большего внимания вопросам подотчетности при разработке политики и стратегий в области гендерного равенства, создания механизмов мониторинга и оценки, а также внутреннего надзора, и контроль за показателями деятельности сотрудников. |
Existing human and civil rights monitoring methods are not always applicable, given the specific nature of investigative work, and departmental in-house monitoring is limited. |
Из-за специфики оперативно-розыскной деятельности не всегда применимы существующие методы мониторинга соблюдения прав человека и гражданина, ограничен ведомственный контроль. |
(b) Project performance monitoring was competently performed, but project financial monitoring required strengthening. |
Ь) за осуществлением проектов велся квалифицированный контроль, однако финансовый мониторинг проектов нуждается в улучшении. |
This includes monitoring contributions receivable and follow-up of outstanding cases, monitoring of the cash balance for operational needs, as well as close monitoring of inventory levels. |
Этот обзор включает в себя контроль за состоянием взносов к получению, принятие последующих мер в отношении нерешенных проблем, контроль за остатком наличных средств на оперативные расходы, а также тщательный контроль за материальными запасами. |
Thus, in addition to the legally established monitoring of local correctional facilities, judicial control, procuratorial oversight and departmental monitoring of the activities of institutions of the penal correction system, the Act provides for public monitoring of the Committee's conclusions and recommendations). |
Таким образом, помимо законодательно установленного контроля местных исполнительных органов, судебного контроля, прокурорского надзора, ведомственного контроля за деятельностью учреждений уголовно-исполнительной системы, Законом закреплен общественный контроль пункта 9 Заключений и рекомендаций Комитета против пыток). |
Moreover, monitoring particulate emissions is generally less expensive than monitoring individual species and continuous monitoring of individual heavy metals is in general not feasible. |
Кроме того, контроль за выбросами твердых частиц обычно является менее дорогостоящим, чем контроль за выбросами отдельных металлов, а непрерывный контроль за концентрацией отдельных тяжелых металлов, как правило, осуществить невозможно. |
There are also other forms of monitoring. The monitoring service of the central administration is responsible for administering the closed centres, and there is hierarchical monitoring of the staff of the closed centres. |
Существуют и другие механизмы контроля, а именно контрольная служба центральной администрации, управляющая центрами задержания, а также контроль в рамках иерархической структуры сотрудников таких центров. |
The project module on Atlas, among other activities, allows for monitoring budgeted and actual expenditure; monitoring the level of implementation, monitoring and addressing risks; and resolving issues. |
Среди прочего, модуль «Атлас» для контроля за проектами обеспечивает контроль за предусмотренными в бюджете и фактическими расходами, контроль за показателями осуществления проектов, отслеживание и устранение рисков, а также решение проблем. |
The Deputy Adviser will be responsible for monitoring and evaluation of the impact of campaign strategies and monitoring of mobile voluntary confidential counselling and testing services. |
Заместитель советника будет отвечать за контроль и оценку результативности стратегий по проведению кампаний и контроль за работой подвижных служб добровольного конфиденциального консультирования и тестирования. |
The Contracts Management Section is responsible for the management and monitoring of contracts as well as developing effective contract monitoring systems. |
Секция управления контрактами несет ответственность за управление контрактами и контроль за их исполнением, а также за разработку эффективных систем контроля за исполнением контрактов. |
Through the revision of the UN-Women Programme and Operations Manual, UN-Women plans to improve project monitoring, including the monitoring of expenditure by implementing partners. |
Благодаря пересмотру руководства структуры «ООН-женщины» по программам и операциям организация планирует усовершенствовать процесс контроля за проектами, включая контроль за расходованием средств партнерами-исполнителями. |
Information about monitoring by the Ukrainian Air Defence Force of the use of the airspace in the area, if such monitoring was carried out, including communications between Air Defence units. |
Информация о контроле силами ПВО Украины использования воздушного пространства в данном районе, если подобный контроль осуществлялся, включая переговоры между пунктами ПВО. |
The Board reviewed the monitoring and evaluating of programme activities at country offices including monitoring of the utilization of direct cash transfers, and noted the following weaknesses. |
Комиссия проанализировала контроль за выполнением программных мероприятий страновых отделений и оценку их выполнения, а также контроль за использованием прямых переводов денежных средств и отметила нижеследующие недостатки. |
This monitoring should be much more detailed and comprehensive than the monitoring carried out by an international office; |
Этот контроль должен быть гораздо более обстоятельным и всеобъемлющим, чем контроль, осуществляемый международным органом; |
In response, the Secretary-General indicated that a field IPSAS implementation monitoring team was being established at the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, with monitoring, quality control and supporting responsibilities. |
В ответ на это Генеральный секретарь указал, что в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, Уганда, создается группа по контролю за переходом на МСУГС на местах, в задачу которой будет входить отслеживание прогресса, контроль качества и оказание поддержки. |
Given that monitoring by the office of the prosecutor could not be considered independent, since prosecutors had an interest in securing confessions, he asked whether the State party planned to introduce a more independent method of monitoring prisons and other places of detention. |
В силу того, что контроль со стороны ведомства прокурора нельзя считать независимым, поскольку прокуроры заинтересованы в получении признаний, он спрашивает, планирует ли государство-участник ввести более независимый способ контроля за тюрьмами и другими местами содержания под стражей. |
OCHA has recently taken steps to roll out monitoring frameworks for common humanitarian funds and emergency response funds in an attempt to strengthen monitoring of both funds. |
УКГВ недавно предприняло меры по внедрению рамочных механизмов контроля за средствами общих гуманитарных фондов и фондов реагирования на чрезвычайные ситуации в попытке усилить контроль за средствами обоих фондов. |
The primary purpose of these groups is to harmonize monitoring and evaluation work for the Goals within the United Nations system, to address specific technical and measurement issues and build monitoring capacities at country level. |
Главная задача этих групп заключается в согласовании работы по контролю и оценке применительно к Целям в масштабах системы Организации Объединенных Наций, решении конкретных технических проблем и вопросов, связанных с подходом к оценке, и формировании на уровне стран структур, способных осуществлять контроль. |