| That Group has been monitoring the cease-fire. | Эта группа осуществляет контроль за соблюдением прекращения огня. |
| The tasks of the Secretariat were to ensure the implementation and monitoring of adopted legal texts and to propose new measures. | Перед секретариатом была поставлена задача обеспечить осуществление и контроль за принятыми нормативными документами и предлагать новые меры. |
| It is also responsible for preparing the administrative budget of the Office and for monitoring the corresponding allotments. | В его функции входят также составление административной финансовой сметы Управления и контроль за выделением соответствующих средств. |
| In addition, the military observers were monitoring the disbanding of paramilitary forces throughout the country. | Помимо этого военные наблюдатели осуществляли контроль за расформированием полувоенных сил на всей территории страны. |
| The Board was informed that the Fund's recently installed Operations Control System has significantly improved the Fund's monitoring capabilities. | Комиссия была информирована о том, что недавно внедренная Фондом система оперативного контроля существенно расширила возможности Фонда осуществлять текущий контроль. |
| New Caledonia in May 1995 and the monitoring | Новая Каледония в мае 1995 года и контроль за соблюдением |
| Responsible management and better monitoring of available resources were essential to the efficient management of human resources. | Крайне важное значение для эффективного управления людскими ресурсами имеют ответственное управление и более тщательный контроль за использованием имеющихся ресурсов. |
| Control and monitoring by Member States should not turn into micromanagement of support account activities. | Контроль и наблюдение со стороны государств-членов не должны превращаться в микроуправление вспомогательным счетом. |
| It is important that contract letting, contract monitoring and contract administration remain functionally within the same area. | Важно обеспечить, чтобы заключение контракта, контроль за ним и руководство его осуществлением функционально оставались в ведении одного и того же подразделения. |
| The refinement should include careful monitoring of such elements as common staff costs. | Для этого необходимо осуществлять тщательный контроль за такими элементами, как общие расходы по персоналу. |
| Such monitoring would surely impede the free and independent exercise of their functions. | Такой контроль, безусловно, станет препятствием для свободного и независимого осуществления их функций. |
| Accountability: monitoring, evaluation and audit | З. Отчетность: контроль, оценка и ревизия |
| The fourth area is monitoring and evaluation, including through the use of country environmental performance reviews. | Четвертая - контроль и оценка, в том числе за счет использования обзоров деятельности стран по охране окружающей среды. |
| Physical monitoring in other developing countries is also weak. | В других развивающихся странах физический контроль также является слабым местом. |
| The recipient Government should have the paramount role in the planning, coordination, monitoring and review of development assistance activities. | По существу, ответственность за планирование, координацию, контроль и оценку мероприятий по оказанию помощи в целях развития в первую очередь лежит на правительствах стран-получателей. |
| Public participation is important at all levels of environmental policy-making: setting objectives, selecting instruments, implementation and monitoring. | Участие общественности играет важную роль на всех этапах осуществления политики в области охраны окружающей среды: определение целей, выбор средств, осуществление и контроль. |
| It also provides for monitoring by demining non-governmental organizations and others of the implementation of the law and facilitates international assistance. | Он также предусматривает контроль со стороны неправительственных организаций, занимающихся разминированием, и других организаций за осуществлением этого закона и облегчает предоставление международной помощи. |
| Malaysia also expected the monitoring and verification of nuclear materials and activities to be equally applicable to nuclear-weapon States. | Она также рассчитывает на то, что контроль и проверка в отношении ядерных материалов и деятельности также будут применяться к государствам, обладающим ядерным оружием. |
| This structure would permit the monitoring, observing and inspecting of law enforcement activities and facilities throughout Bosnia and Herzegovina. | Такая структура позволила бы осуществлять контроль, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и объектов на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| For example, flow-forming machines are under the monitoring of both the Commission and IAEA. | Так, например, токарно-давильные станки подпадают под контроль как Комиссии, так и МАГАТЭ. |
| International action and monitoring in Haiti in the field of political development and human rights since September 1994 have been particularly intensive. | Начиная с сентября 1994 года международная деятельность и контроль со стороны международных организаций в Гаити за политическим развитием и положением в области прав человека были особенно активными. |
| Ukraine has a system of organs monitoring observance of the constitutional rights of women. | В Украине действует система органов, осуществляющих контроль за соблюдением конституционных прав женщин. |
| Councils of people's deputies, the appropriate State organs and trade unions are responsible for monitoring compliance with the legislation on employment of the population. | Контроль за соблюдением законодательства о занятости населения осуществляется Советами народных депутатов, соответствующими государственными органами и профсоюзами. |
| There are various lobbying groups involved in educating people about their rights to vote as well as monitoring elections. | Различные инициативные группы разъясняют населению их права, касающиеся участия в голосовании, и осуществляют контроль за проведением выборов. |
| The bill thus provides for special monitoring of observance of the new legislation. | Таким образом, законопроект предусматривает особый контроль за соблюдением нового законодательства. |